Depósito Digital de Documentos de la UAB Encontrados 33 registros  anterior11 - 20siguientefinal  ir al registro: La búsqueda tardó 0.01 segundos. 
11.
122 p, 3.2 MB Análisis biomecánico de la marcha mediante un modelo analítico de dinámica inversa en pacientes con alteración del equilibrio sagital del raquis / González Míguez, Paula, autor. ; Saló i Bru, Guillem, supervisor acadèmic. ; Idelsohn Zielonka, Sebastian, supervisor acadèmic. ; Cáceres Palou, Enrique, supervisor acadèmic. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Cirurgia.
El desequilibrio sagital es un término que engloba aquellas deformidades espinales con un componente significativo de inestabilidad postural y que resulta de una pérdida de harmonía entre las diferentes curvaturas de la columna. [...]
Sagittal imbalance is a term that encompasses spinal deformities with a significant component of postural instability, resulting from a loss of harmony between the different curves of the spine. In recent years, the study of the pathophysiology, aetiology and consequences of sagittal imbalance, as well as its treatment, has attracted a growing interest among professionals dedicated to spinal pathology. [...]

[Bellaterra] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2017.  
12.
4 p, 75.7 KB Postproducció [43778] / Torres Hostench, Olga ; Piqué Huerta, Ramon ; Igareda Gonzalez, Paula ; Cebrián, Javier ; Marín López, Dolores ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Conèixer els fonaments de la postproducció Conèixer els fonaments dels sistemes per a l'autoedició i la maquetació per a l'aplicació a la traducció Conèixer els fonaments de les eines per al control de qualitat en traducció i localització Aprendre a dur a terme processos de revisió i d'anàlisi d'errors en el context industrial Conèixer els fonaments de l'edició d'imatges per a l'aplicació en la localització Aprendre a crear macros aplicades a projectes de traducció Conèixer els formats multimèdia més habituals Aprendre els fonaments del llenguatge Flash i les especificitats per a la localització Conèixer els formats audiovisuals més habituals per a l'aplicació a la subtitulació Conèixer les normes de qualitat sobre traducció que fa servir la indústria.
Conocer las bases de la postproducción Conocer las bases de los sistemas para la autoedición y la maquetación para su aplicación a la traducción Conocer las bases de las herramientas para el control de calidad en traducción y localización Aprender a llevar a cabo procesos de revisión y de análisis de errores en el contexto industrial Conocer las bases de la edición de imágenes para su aplicación a la localización Aprender a crear macros aplicadas a los proyectos de traducción Conocer los formatos multimedia más habituales Aprender las bases del lenguaje Flash y sus especificidades para la localización Conocer los formatos audiovisuales más habituales para su aplicación a la subtitulación Conocer las normas de calidad sobre traducción que utiliza la industria.

2017-18
Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
2 documentos
13.
4 p, 76.9 KB Eines i Metodologia Aplicades a la Traducció Audiovisual [43820] / Mangiron Hevia, Carme ; Igareda Gonzalez, Paula ; Esqué, Rosa Maria ; Jankowska, Anna ; Cebrián, Javier ; Greco, Gian Maria ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general del mòdul és familiaritzar als estudiants amb les eines i la metodologia que s'utilitzen en la pràctica professional i en la recerca en el camp de la traducció audiovisual i l'accessibilitat als mitjans.
El objetivo general del módulo es familiarizar a los estudiantes con las herramientas y la metodología que se utilizan en la práctica profesional y en la investigación en el campo de la traducción audiovisual y la accesibilidad a los medios.

2017-18
Màster Universitari en Traducció Audiovisual [1349]
2 documentos
14.
9 p, 101.6 KB Audiodescripció i Subtitulació per a Sords [43761] / Cabeza Caceres, Cristobal ; Igareda Gonzalez, Paula ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
*Conèixer la història i el context legal a Catalunya, Espanya i Europa en matèria de subtitulació per a sords i d'audiodescripció *Conèixer la realitat de l'usuari *Comprendre i analitzar productes audiovisuals de diversa mena *Documentar-se *Fer subtítols per a sords i audiodescripcions de diversos tipus amb els registres corresponents *Dominar el programari, les tècniques i les característiques dels subtítols per a sords i de l'audiodescripció.
*Conocer la historia y el contexto legal en Cataluña, España y Europa en materia de subtitulación para sordos y de audiodescripción *Conocer la realidad del usuario *Comprender y analizar productos audiovisuales de varios tipos *Documentarse *Realizar subtítulos para sordos y audiodescripciones de varios tipos con sus registros correspondientes *Dominar el software, las técnicas y las características de los subtítulos para sordos y de la audiodescripción.

2017-18
Màster Universitari en Traducció Audiovisual [1349]
2 documentos
15.
4 p, 76.9 KB Eines i Metodologia Aplicades a la Traducció Audiovisual [43818] / Mangiron Hevia, Carme ; Igareda Gonzalez, Paula ; Esqué, Rosa Maria ; Jankowska, Anna ; Cebrián, Javier ; Greco, Gian Maria ; Sánchez Gijón, María Pilar ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general del mòdul és familiaritzar als estudiants amb les eines i la metodologia que s'utilitzen en la pràctica professional i en la recerca en el camp de la traducció audiovisual i l'accessibilitat als mitjans.
El objetivo general del módulo es familiarizar a los estudiantes con las herramientas y la metodología que se utilizan en la práctica profesional y en la investigación en el campo de la traducción audiovisual y la accesibilidad a los medios.

2017-18
Màster Universitari en Traducció Audiovisual [1349]
2 documentos
16.
4 p, 76.2 KB Tecnologies de la traducció i la interpretació [101516] / Piqué Huerta, Ramon ; Igareda Gonzalez, Paula ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és iniciar l'estudiant en l'ús d'eines específiques del camp de la traducció i la interpretació. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Demostrar que coneix els recursos específics del camp de la traducció i la interpretació. [...]
2017-18
Grau en Traducció i Interpretació [822]  
17.
43 p, 1.1 MB A theoretical approach to dual practice regulations in the health sector / González, Paula (Universidad Pablo de Olavide.) ; Macho-Stadler, Inés (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d'Economia)
Internationally, there is wide cross-country heterogeneity in government responses to dual practice in the health sector. This paper provides a uniform theoretical framework to analyze and compare some of the most common regulations. [...]
2013 - 10.1016/j.jhealeco.2012.08.005
Journal of health economics, Vol. 32, Num. 1 (2013) , p. 66-87  
18.
32 p, 678.6 KB Private versus social incentives for pharmaceutical innovation / González, Paula (Universidad Pablo de Olavide) ; Macho-Stadler, Inés (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d'Economia i d'Història Econòmica) ; Pérez-Castrillo, David (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d'Economia i d'Història Econòmica)
We provide a theoretical framework to contribute to the current debate regarding the tendency of pharmaceutical companies to direct their R&D toward marketing products that are follow-on drugs of already existing drugs, rather than toward the development of breakthrough drugs. [...]
2016 - 10.1016/j.jhealeco.2015.12.003
Journal of health economics, Vol. 50 (2016) , p. 286-297  
19.
65 p, 2.3 MB Planta de producción de ácido fórmico / Capsule Corporation (Grup de recerca) ; Gonzàlez, Paula ; Pastor, Oriol ; Peña, Sergio ; Smirnov, Ivan ; Zafra, Antonio ; Perís Miras, Marc, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament d'Enginyeria Química, Biològica i Ambiental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Escola d'Enginyeria
En el presente proyecto se ha estudiado la viabilidad y diseño de una planta de ácido fórmico en la ciudad de Igualada (Barcelona). La producción anual de ácido fórmico será de 75000 Tn/año. [...]
En el present projecte s'ha estudiat la viabilitat i el disseny d'una planta d'àcid fòrmic en la ciutat d'Igualada (Barcelona). La producció anual d'àcid fòrmic serà de 75000 Tn/any. El projecte ocupa tots els apartats destacables alhora de la construcció d'una planta química: Introducció, Equips, Control e Instrumentació, Conduccions, vàlvules i accessoris, Seguretat e higiene, Medi ambient, Avaluació econòmica, Posta en marxa, Operació en planta, Diagrames y plànols, Manual de càlculs i Ampliacions i Millores.

2016
Graduat o Graduada en Enginyeria Química [951]
14 documentos
20.
159 p, 1.5 MB Modernització dels criteris de subtitulació en alemany > català. Cas d'estudi : 'Tatort' / Dalmau Escué, Arnau ; Igareda González, Paula, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La intenció d'aquest Treball de Fi de Grau és fer una proposta de modernització dels criteris de subtitulació per adaptar-los al format i a l'estil actuals de producció audiovisual, ja que els criteris que trobem en àmbit acadèmic se solen centrar en l'anglès i no contemplen els problemes particulars de l'alemany. [...]
La intención de este Trabajo de Fin de Grado es hacer una propuesta de modernización de los criterios de subtitulación para adaptarlos al formato y al estilo actuales de producción audiovisual, ya que los criterios que encontramos en el ámbito académico suelen centrarse en el inglés y no contemplan los problemas particulares del alemán. [...]
The purpose of this thesis is to suggest an updated subtitling criteria in order to adapt them to the new and updated format and styles in audiovisual production. The criteria we find right now in the academic field usually focuses on the English language and ignores the specific problems we encounter in German. [...]

2016
Traducció i Interpretació [1204]  

Depósito Digital de Documentos de la UAB : Encontrados 33 registros   anterior11 - 20siguientefinal  ir al registro:
Vea también: autores con nombres similares
2 González, P.
1 González, P.D.
2 González, Pablo
2 González, Pau
3 González, Paula
2 González, Paz
2 González, Pilar
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.