No se han encontrado coincidencias con Iturregui-Gallardo, Gonzalo,, pero utilizando en su lugar Iturregui Gallardo Gonzalo ...
Depósito Digital de Documentos de la UAB Encontrados 40 registros  anterior11 - 20siguientefinal  ir al registro: La búsqueda tardó 0.06 segundos. 
11.
16 p, 402.6 KB Permagel/Permafrost : lesbian desire and its translation / Iturregui-Gallardo, Gonzalo
Permafrost (Permagel in Catalan) is a novel by poet and writer Eva Baltasar. Published in 2018, it man-aged to gain notable popularity both in Catalonia and the rest of Spain. Since its publication, it has been translated into different languages with great success. [...]
Permafrost (Permagel en catalán) es una novela de la poeta y escritora Eva Baltasar. Publicada en 2018, la novela ganó notable popularidad tanto en Cataluña como en el resto de España. Desde su publicación, ha sido traducida a diferentes idiomas con gran éxito. [...]

2023 - 10.17533/udea.mut/v16n1a10
Mutatis Mutandis, Revista Latinoamericana de Traducción, Vol. 16 Núm. 1 (Enero-Junio 2023) , p. 166-181  
12.
8 p, 132.7 KB Reseñas / Iturregui-Gallardo, Gonzalo (Universitat Autònoma de Barcelona)
OBRA RESSENYADA: Brian James and Klaus KAINDL. Queering Translation, Translating the Queer. Theory, Practice, Activism. New York & London, Routledge, 2018.
This groundbreaking work is the first full book-length publication to critically engage in the emerging field of research on the queer aspects of translation and interpreting studies. The volume presents a variety of theoretical and disciplinary perspectives through fifteen contributions from both established and up-and-coming scholars in the field to demonstrate the interconnectedness between translation and queer aspects of sex, gender, and identity. [...]

2021 - 10.21071/hikma.v20i2.13611
Hikma, Vol. 20 Núm 2 (2021) , p. 443-450  
13.
36 p, 3.1 MB Describiendo lo no normativo / Iturregui-Gallardo, Gonzalo (Universitat Autònoma de Barcelona)
2021
MariCorners 2021. II Congreso Internacional de Estudios Interdisciplinares LGTBIQ+ en español. Madrid, : 2021  
14.
22 p, 1.0 MB Audio subtitling and subtitling : a comparison of their emotional effect on blind / partially sighted and sighted users / Iturregui-Gallardo, Gonzalo (Universitat Autònoma de Barcelona)
Audio subtitling (AST) is a media accessibility service that allows for people who are blind, partially sighted or with any reading disability to access written subtitles in their aural form. Despite the existing literature on other media accessibility services such as audio description, the way written subtitles compare to orally delivered subtitles has not been researched. [...]
2021 - 10.7764/onomazein.ne8.07
Onomazéin. Revista de lingüística, filología y traducción, 2021, p. 61  
15.
90 p, 893.3 KB La audiodescripción de la cultura y sus posibilidades didácticas. El caso de Encanto (Bush y Howard, 2021) / Torre López, Aida ; Iturregui-Gallardo, Gonzalo, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'audiodescripció (AD) és un dels serveis d'accessibilitat més representatius. Així, el principal objectiu d'aquest treball de recerca és analitzar l'AD dels referents culturals presents a la pel·lícula d'animació infantil Encanto (Bush i Howard, 2021). [...]
La audiodescripción (AD) es uno de los servicios de accesibilidad en los medios más representativos. Así, el principal objetivo de este trabajo de investigación es analizar la AD de los referentes culturales presentes en la película de animación infantil Encanto (Bush y Howard, 2021). [...]
Audio description (AD) is one of the most representative media accessibility services. Thus, the main objective of this research is to analyse the AD of the cultural references found in the children's animated film Encanto (Bush and Howard, 2021). [...]

2021
Traducció Audiovisual [1349]  
16.
7 p, 115.0 KB Idioma B per a traductors i intèrprets 3 (anglès) [101510] / Walker, Jonathan ; Belligoi, Geoff ; Trainor, Laura ; Iturregui-Gallardo, Gonzalo ; West, Sarah Julia ; Pearson, Roland Keith ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és desenvolupar les competències textuals necessàries per la traducció directa de textos no especialitzats, de tipologia diversa amb problemes de variació lingüística, i fomentar les competències textuals necessàries per la traducció inversa. [...]
The aim of this course is to develop the language competencies needed for direct translation of basic specialised texts, consolidate language competencies needed for inverse translation and to develop aural / oral language competencies for interpreting, including studying principal dialects. [...]
La funció de l'assignatura és desenvolupar les competències textuals necessàries per la traducció directa de textos no especialitzats, de tipologia diversa amb problemes de variació lingüística, i fomentar les competències textuals necessàries per la traducció inversa. [...]

2022-23
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documentos
17.
7 p, 116.6 KB Idioma B per a traductors i intèrprets 4 (anglès) [101507] / Walker, Jonathan ; Belligoi, Geoff ; Trainor, Laura ; Iturregui-Gallardo, Gonzalo ; West, Sarah Julia ; Pearson, Roland Keith ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de la assignatura es desenvolupar les competències textuals necessàries per la traducció directa de textos especialitzats senzills, consolidar las competències textuals necessàries per la iniciació a la traducció especialitzada / traducció inversa especialitzada i fomentar les competències orals necessàries per la interpretació que inclou l'estudi de les principals varietats dialectals de l'anglès. [...]
The aim of this course is to develop the language competencies needed for direct translation of basic specialised texts, consolidate language competencies needed for inverse translation and to develop aural / oral language competencies for interpreting, including studying principal dialects. [...]
1 La función de la asignatura se desarrollar las competencias textuales necesarias para la traducción directa de textos especializados sencillos, consolidar las competencias textuales necesarias para la iniciación a la traducción especializada / traducción inversa especializada y fomentar las competencias orales necesarias para la interpretación que incluye el estudio de las principales variedades dialectales del inglés. [...]

2022-23
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documentos
18.
4 p, 103.3 KB Fonaments per a la Mediació Cultural en Traducció i Interpretació B (Anglès) [101449] / Rubio Carbonero, Gema ; Rolph Rolph, Deborah Jane ; Kelso, Fiona Megan ; Iturregui-Gallardo, Gonzalo ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és dotar l'estudiant dels coneixements fonamentals de la cultura de l'idioma B necessaris per a traduir i interpretar. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de demostrar que posseeix coneixements sobre els diferents aspectes culturals de l'idioma B i aplicar aquests coneixements per interpretar referents culturals relatius a l'idioma B. [...]
The main objective of this subject is to give students basic knowledge of the language B culture necessary to enable them to translate and interpret texts. On completing this course students should be able to: demonstrate that they have knowledge of different cultural aspects of language B. [...]
La función de esta asignatura es dotar al estudiante con los conocimientos fundamentales de la cultura del idioma B necesarios para traducir e interpretar. Al acabar la asignatura el estudiante será capaz de demostrar que posee conocimientos sobre los diferentes aspectos culturales del idioma B y aplicar estos conocimientos para interpretar referentes culturales relativos 1 aspectos culturales del idioma B y aplicar estos conocimientos para interpretar referentes culturales relativos al idioma B.

2022-23
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documentos
19.
18 p, 1.2 MB Audio Description and Diversity Awareness: Flutua Music Video / Marcelino Villela, Lucinéa (Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho) ; Iturregui-Gallardo, Gonzalo (Universitat Autònoma de Barcelona)
Brazil has the highest murder rate of transgender people in the world. The paper will focus on a debate of how audio description of some audiovisual products should be used to call the attention to the discrimination and violence suffered by homosexual couples. [...]
O Brasil tem o maior índice de pessoas transgêneras do mundo. O artigo focará no debate sobre como a audiodescrição de alguns produtos audiovisuais deve ser usada para chamar a atenção para a discriminação e para a violência sofrida pelos casais homossexuais. [...]

2020 - 10.1590/010318137470211520200702
Trabalhos em Lingüística Aplicada, Vol. 59 Núm. 2 (2020) , p. 1513-1530  
20.
7 p, 116.4 KB Usos Bàsics de la Llengua Anglesa [103409] / Tort Cots, Irene ; Roig Mora, Arnau ; Iturregui-Gallardo, Gonzalo ; Barranqueras Martinez, Àngel ; Ament, Jennifer Rose ; Styles, Laura Jane ; Codó, Eva ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
L'objectiu general d'aquesta assignatura és establir les bases lingüístico-comunicatives perquè l'alumnat que accedeix al Grau d'Estudis Anglesos o a qualsevol Grau Combinat amb anglès pugui seguir amb èxit els seus estudis universitaris. [...]
El objetivo general de esta asignatura es establecer las bases lingüístico-comunicativas para que el alumnado que accede al Grado de Estudios Ingleses o cualquier Grado Combinado con inglés pueda seguir con éxito sus estudios universitarios. [...]

2020-21
Grau en Estudis d'Anglès i de Clàssiques [1385]
Grau en Estudis Anglesos [801]
Grau en Estudis d'Anglès i Català [835]
Grau en Estudis d'Anglès i Espanyol [836]
Grau en Estudis d'Anglès i de Clàssiques [838]
Grau en Estudis d'Anglès i de Francès [997]
3 documentos

Depósito Digital de Documentos de la UAB : Encontrados 40 registros   anterior11 - 20siguientefinal  ir al registro:
Vea también: autores con nombres similares
38 Iturregui-Gallardo, Gonzalo
¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.