Resultats globals: 490 registres trobats en 0.01 segons.
Articles, 208 registres trobats
Contribucions a jornades i congressos, 7 registres trobats
Publicacions periòdiques, 2 registres trobats
Llibres i col·leccions, 7 registres trobats
Documents de recerca, 108 registres trobats
Materials didàctics, 7 registres trobats
Documents gràfics i multimèdia, 138 registres trobats
Fons personals i institucionals, 16 registres trobats
Articles 208 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
17 p, 219.4 KB Explorando la particularidad de los refranes : un análisis contrastivo entre español y catalán en el ámbito de la familia y la amistad / Padrós Torra, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona)
El propósito de este artículo es analizar los distintos niveles de equivalencia fraseológica (total, parcial y nula) que existen entre conjuntos de refranes que incluyen al menos un elemento relacionado con la familia o la amistad, específicamente en los idiomas español y catalán. [...]
The purpose of this article is to analyze the different levels of phraseological equivalence (total, partial, and null) that exist among sets of sayings that include at least one element related to family or friendship, specifically in the Spanish and Catalan languages. [...]

2023 - 10.5565/rev/fraseolex.60
Fraseolex, Vol. 2 (2023) , p. 40-56 (Artículos)  
2.
18 p, 346.3 KB Análisis de las unidades fraseológicas de la ictionimia desde una perspectiva intercultural entre China y España / Liang, Yu (Universidad de Almería (Espanya))
Los animales ictionímicos son muy relevantes en la vida de los seres humanos, ya que desde la antigüedad constituyen una buena fuente de proteína a nivel mundial. A través de estudios históricos, económicos, culturales, etcétera, se ha comprobado que en China se consumen muchos peces de agua dulce, mientras que en España domina el consumo de los peces de mar y los mariscos. [...]
Ichthionymous animals are very important in the lives of human beings as they have been a good source of protein worldwide since ancient times. Through historical, economic, cultural studies, etc. , it has been proven that in China a lot of freshwater fish are consumed, while in Spain, the consumption of sea fish and shellfish dominates. [...]

2023 - 10.5565/rev/fraseolex.38
Fraseolex, Vol. 2 (2023) , p. 133-150 (Artículos)  
3.
18 p, 334.9 KB La naturaleza vectorial de aquende y allende en español : sintaxis y etimología / Brucart, José María (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Sánchez Lancis, Carlos Eliseo (Universitat Autònoma de Barcelona)
En este trabajo se estudia la naturaleza vectorial de los adverbios locativos aquende/allende del español medieval y se examina su funcionamiento sintáctico con el objetivo de arrojar luz en la controversia sobre la etimología de ambas unidades. [...]
This paper studies the vectorial nature of the Old Spanish locative adverbs aquende/allende ('more over here'/'beyond') and examines their syntactic behavior in order to shed some light on the controversial etymology of both units. [...]

2023 - 10.34096/filologia.n55.13480
Filología, Núm. 55 (2023) , p. 17-33  
4.
25 p, 256.7 KB La evaluación de la calidad de la interpretación judicial entre el chino y el español en los procesos penales : propuesta de categorías específicas para esta combinación / Chi, Huidong (Universidad de Jinan) ; Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Bestué, Carmen (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Este trabajo presenta un enfoque sistemático para medir la calidad de la interpretación y expone su aplicación en un corpus de grabaciones en vídeo de vistas penales reales celebradas en los Juzgados de lo Penal de Barcelona en los que hubo interpretación entre el chino y el español. [...]
This paper outlines a systematic approach to assess the accuracy of interpretation and presents its application to a corpus of video recordings of actual criminal hearings held in the Criminal Courts of Barcelona, in which was provided interpretation between Chinese and Spanish. [...]

2023 - 10.21071/hikma.v22i2.15408
Hikma, Vol. 22 Núm. 2 (2023) , p. 181-205  
5.
22 p, 4.4 MB Tórtola Valencia y Ramón Goy de Silva : tres cartas y otros documentos / Palenque, Marta (Universidad de Sevilla)
Este artículo da a conocer la relación artística de la célebre bailarina Tórtola Valencia con el escritor simbolista Ramón Goy de Silva y la contextualiza en el marco de las imbricaciones entre teatro y danza en los albores del siglo xx. [...]
Aquest article dona a coneixer la relació artística de la celebre ballarina Tórtola Valencia amb l' escriptor simbolista Ramón Goy de Silva i la contextualitza en el marc de les imbricacions entre teatre i dansa a les albors del segle xx. [...]
This article reveals the artistic relationship of the famous dancer Tórtola Valencia with the symbolist writer Ramón Goy de Silva and con textualizes it within the framework of the intermingling between theater and dance at the dawn of the 20th century. [...]

2023 - 10.1344/Lectora2023.29.11
Lectora : revista de dones i textualitat, Núm. 29 (2023) , p. 195-216 (Miscel·lània)  
6.
24 p, 1021.6 KB No te muerdas la lengua y usa las locuciones / Muñoz de la Virgen, Cristina (American College of the Mediterranean)
El presente artículo pretende cumplir una doble misión. Por un lado, se presenta una visión general de la Fraseología para conocer su desarrollo y conceptualización. Esta parte teórica pretende servir de guía a los docentes que se introducen en las expresiones idiomáticas en el aula de Español como Lengua Extranjera. [...]
This article aims to fulfil a twofold mission. On the one hand, it presents an overview of Phraseology in order to learn about its development and conceptualization. This theoretical part is intended to serve as a guide for teachers who are introduced to idiomatic expressions in the classroom of Spanish as a Foreign Language. [...]

2023 - 10.5565/rev/doblele.115
Doblele : revista de lengua y literatura, Vol. 9 (2023) , p. 150-173 (Miscelánea)  
7.
18 p, 378.6 KB Some characteristic trends of teaching Spanish as a foreign language in post-pandemic Latin America / Cerqueiras, Vera (FLACSO (Organització). Sede Académica Argentina)
La enseñanza de español como lengua extranjera se ha ido desarrollando y consolidando en el continente americano durante los últimos treinta años con propósitos, baterías conceptuales y metodológicas dispares. [...]
The teaching of Spanish as a foreign language has developed and consolidated in the Americas in the last thirty years with different conceptual contents and methodological approaches. It is beyond the purposes of this communication to address this complex and extensive process, so we will focus on identifying some trends that, in our opinion, currently characterize the landscape of ELE in the region. [...]

2023 - 10.5565/rev/doblele.132
Doblele : revista de lengua y literatura, Vol. 9 (2023) , p. 4-21 (Dossier)  
8.
18 p, 155.2 KB Pedro el Cruel, compendio de la Posmodernidad, y una aproximación a la obra de Agustín García Calvo / Gonçalves Soares, Ana Rita (Universidad Complutense de Madrid) ; Sanmartín Bastida, Rebeca (Universidad Complutense de Madrid)
Durante siglos, la figura ambigua del rey don Pedro ha servido para definir la tiranía, la justicia, la seducción amorosa y la locura de una época. Este artículo se centra, concretamente, en lo que ha supuesto ese imaginario colectivo para la contemporaneidad, partiendo del estudio de la obra Baraja del rey don Pedro, de Agustín García Calvo, ganadora del Premio Nacional de Literatura Dramática en 1999. [...]
Durant segles, la figura ambigua del rei Pere de Castella ha servit per a definir la tirania, la justícia, la seducció amorosa i la bogeria d'una època. Aquest article se centra, concretament, en el que ha suposat aquest imaginari col·lectiu per a la contemporaneïtat, partint de l'estudi de l'obra Baraja del rey don Pedro, d'Agustín García Calvo, guanyadora del Premi Nacional de Literatura Dramàtica en 1999. [...]
For centuries, the ambiguous figure of Peter of Castile, known as the Cruel, has served to define the tyranny, justice, amorous seduction and madness of an era. This paper focuses specifically on what this collective imaginary has meant for the contemporary world, by analysing the play Baraja del rey don Pedro, by Agustín García Calvo, winner of the Premio Nacional de Literatura Dramática in 1999. [...]

2023 - 10.5565/rev/medievalia.606
Medievalia, Vol. 26 Núm. 1 (2023) , p. 123-140 (Artículos)  
9.
14 p, 4.9 MB Hemingway en español : las traducciones de The sun also rises / Rodríguez Pazos, José Gabriel (Universidad Villanueva. Departamento de Filología Inglesa)
The Sun Also Rises, publicada en 1926, está considerada una de las obras más importantes del escritor norteamericano Ernest Hemingway y una de las novelas más representativas de la nueva literatura modernista publicada en Estados Unidos durante los años veinte del pasado siglo. [...]
The Sun Also Rises, published in 1926, is considered one of the most important works of the American writer Ernest Hemingway and one of the most representative novels of the new modernist literature published in the United States in the 1920s. [...]

2022
1611 : revista de historia de la traducción, Núm. 16 (2022)  
10.
10 p, 1.0 MB El diseño de los programas de mano cinematográficos (1939-1960) / Sallés Diego, Lluís (Elisava, Escola Universitària de Disseny i Enginyeria de Barcelona)
Con este ensayo pretendemos realizar un ejercicio de memoria histórica, centrándonos en el diseño de los programas de mano cinematográficos realizados en España, entre el final de la guerra civil española y los años sesenta. [...]
Els programes de mà cinematogràfics realitzats a Espanya, entre el període comprès entre el final de la Guerra Civil espanyola i la dècada dels anys seixanta, van ser peces gràfiques de gran rellevància visual. [...]
The aim of this essay is to carry out an exercise in historical memory, focusing on the design of film programmes produced in Spain between the end of the Spanish Civil War and the 1960s. To this end, we have pre-selected five hundred copies, of which one hundred and four have been scanned and a database has been created for subsequent analysis. [...]

2023 - 10.5565/rev/grafica.258
Grafica, Vol. 11 Núm. 22 (2023) , p. 219-228 (Ensayos)  

Articles : 208 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Contribucions a jornades i congressos 7 registres trobats  
1.
30 p, 441.9 KB Influencia de los procesos metafórico-metonímicos en el cambio semántico de los verbos de movimiento medievales / Paz Afonso, Ana (Universitat Autònoma de Barcelona)
2016
VII Coloquios de Filología Hispánica. Alcalá de Henares, : 2016  
2.
19 p, 3.2 MB El cine chino y su traducción en España : una base de datos en acceso abierto / Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
La traducción audiovisual se ha convertido en una de las herramientas más importantes para facilitar la comunicación entre culturas y es clave en la industria cinematográfica. Si bien el cine chino representa una parte relativamente pequeña entre todas las producciones que se importan del extranjero en España, lo cierto es que cada vez son más las películas y los canales de distribución que ponen al alcance del público español la producción cinematográfica de culturas como la china. [...]
Esta ponencia presenta la materialización de un proyecto que tiene por objetivo ofrecer una radiografía exhaustiva del cine chino que nos llega a España a través de la traducción audiovisual. Para ello hemos creado una base de datos que contiene todas las películas originarias de territorios de habla china (principalmente China continental, Hong Kong y Taiwán) proyectadas en España a través de diferentes canales: cines, festivales de cine, televisión y otros formatos de uso doméstico. [...]

Universitat Autònoma de Barcelona, 2021
II Congreso Internacional de la Asociación de Estudios de Asia Oriental. Online, 2 -4 juny (2021)  
3.
La literatura china traducida en España : una base de datos en acceso abierto / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
La literatura es una de las manifestaciones culturales que mejor permite conocer y adentrarse en otra cultura. De la misma forma, y por extensión, la traducción literaria es una fuente de información clave para entender cómo se ha establecido el diálogo entre dos culturas en contacto. [...]
Para paliar esta situación, nuestro grupo de investigación se propuso hace unos años dos objetivos: por una parte, recopilar dicha información en una base de datos que incluyera todas las obras originarias escritas en chino provenientes de territorios de habla china (principalmente China continental, Hong Kong, Taiwán y Singapur) y de la diáspora china traducidas a alguna de las lenguas oficiales y publicadas en España. [...]
La base de datos actual ofrece una imagen fiel y real de la literatura china publicada en España y, asimismo, proporciona datos empíricos que permiten analizar diferentes aspectos de la literatura china a través de la traducción literaria. [...]
En esta ponencia, las investigadoras del grupo presentarán la base de datos, su estructura, características y funcionalidades principales, así como su potencial, que abarca tanto la mera consulta de algún título en concreto, como búsquedas más sofisticadas con fines investigadores.

2021
II Congreso Internacional de la Asociación de Estudios de Asia Oriental. UAM (en línia), 2n : 2021  
4.
31 p, 768.7 KB La imagen de China en España a través de la traducción audiovisual / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Los productos culturales, especialmente las películas debido a su fuerte componente visual, constituyen una vía potente para construir y proyectar una imagen de la cultura original en la cultura receptora. [...]
2017
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI). Alcalà de Henares (Espanya), : 2017  
5.
20 p, 652.3 KB La evolución de la traducción audiovisual del chino al español / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
La traducción audiovisual se ha convertido en una de las principales vías de contacto y conocimiento de otras culturas. Pese a que el número de películas chinas que llegan al público español es ciertamente reducido, constituyen una potente herramienta en la construcción de la imagen de la otra cultura. [...]
2015
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI). Màlaga (Espanya), : 2015  
6.
31 p, 334.9 KB Titulación y relación de "causalidad" en el enunciado informativo de la lengua periodística / Alcoba, Santiago (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola)
1999
La lengua y los medios de comunicación. Madrid: Universidad Complutense de Madrid, 1999  
7.
16 p, 120.5 KB Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisión histórica y perspectivas de futuro / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Repaso histórico y situación actual de los estudios universitarios de traducción chinoespañol en España (oferta, tipo de estudiantes, diseño curricular, perfil del profesorado, materiales y metodología docentes usados, y relación entre formación y mercado). [...]
2007
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI). Barcelona (Espanya), 3r : 2007  

Publicacions periòdiques 2 registres trobats  
1.
109 p, 3.9 MB Annual report / Banco Árabe Español
Madrid : Banco Árabe Español, -2006
6 documents
2.
Anuario Lope de Vega : texto, literatura, cultura / Universitat Autònoma de Barcelona. Grupo de Investigación Prolope ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola
Bellaterra : Departament de Filologia Espanyola de la UAB. 1995-
14 documents

Llibres i col·leccions 7 registres trobats  
1.
11 p, 254.3 KB Lady Holland, hispanófila : aportaciones inéditas del manuscrito del Spanish Journal / Calvo Maturana, Antonio (Universidad de Málaga)
El presente trabajo, basado en pasajes inéditos del manuscrito original del Spanish Journal de lady Holland, es un estudio sobre la presencia de la cultura española en dicha fuente. Durante sus estancias en España (1802-1805 y 1808-1809), la viajera se relacionó con un importante número de intelectuales españoles y consumió, como lectora y espectadora, una considerable cantidad de literatura del país. [...]
Based on the original manuscripts of Lady Holland's Spanish Journal, this essay analyses the presence of Spanish culture in the book. During her sojourns in Spain (1802-1805 & 1808-1809), the traveller connected with many Spanish intellectuals and consumed a considerable amount of Spanish literature, both as a reader and as a spectator. [...]

Barcelona Universitat Autònoma de Barcelona. Grup de Recerca d'Estudis d'Història Cultural 2020
Pasados y presente. Estudios para el profesor Ricardo García Cárcel, 2020, p. 987-997  
2.
12 p, 112.5 KB Una versión expurgada de El Parnaso español de Francisco de Quevedo en la Biblioteca de la Universidad de Santiago de Compostela / Ceribelli, Alessandra (Universidade de Santiago de Compostela)
El ejemplar expurgado de El Parnaso español de Francisco de Quevedo de la Biblioteca de la Universidad de Santiago de Compostela nos muestra dos diferentes actitudes de censura del siglo xviii: de un lado, la búsqueda de simples palabras sin tener en cuentra los dobles sentidos; del otro, la concepción de la censura como simple consejero del lector delante del conceptismo quevediano. [...]
The censored copy of El Parnaso español by Francisco de Quevedo from the library of the University of Santiago de Compostela shows ys two different actitudes of the censorship in the xviii century: on one side, the search for concrete words without considering the doublé meanings; on the other, the conception of censorship like a simple advisor to the reading facing the conceptismo quevediano. [...]

2018 (Studia aurea monográfica ; 7)
Studia aurea monográfica, Núm. 7 (2018) , p. 119-130  
3.
43 p, 10.8 MB Francesc Español i Coll : discurs llegit a la cerimònia d'investidura celebrada a la Sala d'Actes d'aquest Rectorat el dia 21 de maig de l'any 1982 / Español i Coll, Francesc. ; Haro, Andrés de.
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 1982 (Doctor honoris causa (Universitat Autònoma de Barcelona))

Conté: El meu treball entomològic i bioespeleològic / per Francesc Español i Coll ; Bibliografia de Francesc Español i Coll ; Discurs d'acolliment a càrrec de Andrés de Haro Vera.  

4.
22 p, 108.2 KB Televisión y libros de estilo : de la identidad normativa a la regulación comunitaria / Pérez Tornero, José Manuel (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Periodisme i de Ciències de la Comunicació)
[S.l.] : Margarita Freixas, María J. Machuca y José María Perceval, 2009 (Premisas)
Lengua, comunicación y libros de estilo, 2009, p. 199-220  
5.
9 p, 482.0 KB Presentación de Carlos Ferrer Salat / Ferrer i Salat, Carles, 1931-1998 ; Centre d'Estudis Olímpics
Carlos Ferrer Salat, president del Comitè Olímpic Espanyol, presenta el llibre "Las Claves del éxito".
Carlos Ferrer Salat, presidente del Comité Olímpico Español, presenta el libro "Las Claves del éxito".
Carlos Ferrer Salat, president of the Spanish Olympic Committee, presents the book "Las Claves del éxito".

Barcelona Centre d'Estudis Olímpics, Universitat Autònoma de Barcelona 1995
Les claus de l'èxit: impactes socials, esportius, econòmics i comunicatius de Barcelona '92, 1995, p. 11-17  
6.
51 p, 455.1 KB Las palabras del libro de estilo : entre censura y sanción / Alcoba, Santiago (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) ; Freixas, Margarita (Universitat Autònoma de Barcelona)
[S.l.] Margarita Freixas, María J. Machuca y José María Perceval 2009 (Premisas)
Lengua, comunicación y libros de estilo, 2009, p. 44-90  
7.
23 p, 114.2 KB El libro de estilo / Alcoba, Santiago (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola)
[s.l.] Margarita Freixas, María J. Machuca y José María Perceval 2009 (Premisas)
Lengua, comunicación y libros de estilo, 2009, p. 4-22  

Documents de recerca 108 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
83 p, 2.3 MB Mejora léxica del motor de traducción automática basada en reglas apertium para el par de lenguas español-italiano / Segura Sánchez Del Pozo, Sofía del Carmen ; Riera Irigoyen, Marc, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Aquest treball té com a objectiu la millora de la qualitat del motor de traducció automàtica basada en regles Apertium per al parell de llengües castellà-italià. Per aconseguir-lo, es realitza una millora lèxica, afegint paraules no presents a les dades lingüístiques del motor i solucionant errors que es produeixen amb les ja presents. [...]
Este trabajo tiene como objetivo mejorar la calidad del motor de traducción automática basada en reglas Apertium para el par de lenguas español-italiano. Para ello, se realiza una mejora léxica, añadiendo palabras no presentes en los datos lingüísticos del motor y solucionando errores que se producen con las ya presentes. [...]
The aim of this work is to improve the quality of the rule-based machine translation engine Apertium for the Spanish-Italian language pair. In order to accomplish this, a lexical improvement is conducted, where words that are not included in the engine's linguistic data are added and errors related to the already included words are fixed. [...]

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2023
Tecnologies de la Traducció [4315970]  
2.
249 p, 1.5 MB "¿Tú o vos?" : análisis de la subtitulación al español neutro de los capítulos "China" y "Todd Packer" de The Office (2005) / Petrone, María del Pilar ; Can, Nazir Ahmed, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En aquest treball, analitzarem la traducció pròpia per a subtitulació a l'espanyol neutre dels capítols "Xina" i "Todd Packer" de la versió nord-americana de la sèrie The Office (2005). Alhora, compararem aquesta versió amb una possible traducció a l'espanyol de Buenos Aires amb el propòsit de destacar la importància de comptar amb una major diversitat de traduccions adaptades a la parla dels diferents països d'Amèrica Llatina pel que fa als productes audiovisuals. [...]
En este trabajo, analizaremos la traducción propia para subtitulación al español neutro de los capítulos "China" y "Todd Packer" de la versión estadounidense de la serie The Office (2005). A su vez, compararemos esta versión con una posible traducción al español bonaerense con el propósito de destacar la importancia de contar con una mayor diversidad de traducciones adaptadas al habla de los distintos países de América Latina en lo que respecta a productos audiovisuales. [...]
This paper offers an analysis of the author's subtitling of the chapters "China" and "Todd Packer" from the American version of the television series The Office (2005) into Neutral Spanish. In turn, it compares this version with a regional translation into Buenos Aires Spanish to highlight the importance of offering a greater diversity of translations adapted to the different varieties of Latin American Spanish for audiovisual products. [...]

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2023
Traducció Audiovisual [1349]  
3.
106 p, 1.4 MB Comment traduire la phraséologie?: les phrasèmes avec des noms d'aliments et leurs équivalences de traduction en espagnol / Cervera Caro, Aida ; Catena Rodulfo, Maria Angeles, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectif de notre étude de contribuer à l'identification des caractéristiques des phraséologismes, y compris leur sens, leur structure et leur usage dans des contextes spécifiques. C'est pourquoi, dans notre étude, nous nous concentrerons sur l'analyse des différences et des similitudes entre les phrasèmes français et espagnols, à l'observation du comportement de chaque typologie et à l'élaboration d'un corpus traductologique de différentes unités phraséologiques en français et en espagnol contenant des noms d'aliments.
L'objectiu del nostre estudi és contribuir a la identificació de les característiques dels fraseologismes, incloent-hi el seu significat, estructura i ús en contextos específics. Per tant, en el nostre estudi ens centrarem en analitzar les diferències i similituds entre els fraseologismes en francès i espanyol, observant el comportament de cada tipologia i elaborant un corpus traductològic de diferents unitats fraseològiques en francès i espanyol que continguin noms d'aliments.

Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, 2023
Grau en Traducció i Interpretació [1204]  
4.
30 p, 598.6 KB Equivalencias en los refranes formados por conceptos de familia y amigos desde un enfoque contrastivo entre el español y el catalán / Padrós Torra, Anna ; Prat Sabater, Marta, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
Este trabajo tiene como objetivo observar los diversos grados de equivalencia fraseológica (total, parcial y nula) que existen entre dos unidades fraseológicas, concretamente refranes, que están compuestos por al menos un elemento del ámbito familiar o de la amistad. [...]
Aquest treball té com a objectiu observar els diversos graus d'equivalència fraseològica (total, parcial i nul·la) que existeixen entre dues unitats fraseològiques, concretament refranys, que estan composts per almenys un element de l'àmbit familiar o de l'amistat. [...]

2023
Grau en Estudis de Català i Espanyol [1495]  
5.
29 p, 546.0 KB Hacia un catálogo de manuscritos teatrales autógrafos del Siglo de Oro / Álvarez Riosalido, David ; Boadas, Sònia, dir. ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
Hacia un catálogo de manuscritos teatrales autógrafos del Siglo de Oro es la elaboración de un catálogo -compuesto de ciento seis fichas analíticas- que tiene como objetivo recopilar, homogeneizar y divulgar el patrimonio teatral de los autógrafos de Calderón de la Barca, Tirso de Molina, Agustín Moreto y Cavana, Juan Pérez de Montalbán, Félix Lope de Vega Carpio y Luis Vélez de Guevara.
Hacia un catálogo de manuscritos teatrales autógrafos del Siglo de Oro és l'elaboració d'un catàleg -compost de cent sis fitxes analítiques- que té com a objectiu recopilar, homogeneïtzar i divulgar el patrimoni teatral dels autògrafs de Calderón de la Barca, Tirso de Molina, Agustín Moreto y Cavana, Juan Pérez de Montalbán, Félix Lope de Vega Carpio i Luis Vélez de Guevara.

2023
Grau en Estudis de Català i Espanyol [1495]  
6.
6.9 MB La literariedad del lenguaje filosófico en las traducciones al español del Zhuangzi / Guo, Shuyu ; Edo i Julià, Miquel, dir.
La trobada entre el món hispanòfon i el "Zhuangzi" ha donat abundosos fruits en les esferes acadèmica, literària i traductora. Aquesta tesi mira d'omplir el buit investigador que subsisteix en aquest àmbit dibuixant, en primer lloc, una visió panoràmica de la recepció de l'obra a Espanya i a Hispanoamèrica i, en segon lloc, centrant l'anàlisi en les traduccions. [...]
El encuentro entre el mundo hispanófono y el "Zhuangzi" ha dado abundantes frutos en las esferas académica, literaria y traductora. La presente tesis intenta llenar el vacío investigador que subsiste en este ámbito trazando, en primer lugar, una visión panorámica de la recepción de la obra en España e Hispanoamérica y, en segundo lugar, centrando el análisis en las traducciones. [...]
The encounter between the Spanish-speaking world and the Zhuangzi has borne abundant fruits in the academic, literary and translation spheres. This thesis attempts to fill the research gap that remains in this area by firstly giving an overview of the reception of the work in Spain and Latin America and, secondly, focusing the analysis on the translations. [...]

2023  
7.
55 p, 932.1 KB Aproximación al estudio del léxico del inventario de bienes de doña Elena de Zúñiga / Fernández Cámara, Marina ; Clavería Nadal, Gloria, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
El presente trabajo se centra en la transcripción paleográfica y el estudio del léxico del inventario de bienes de doña Elena de Zúñiga, atendiendo a dos aspectos complementarios: la composición genealógica -fondo patrimonial, préstamos y palabras generadas mediante RFP- y el contenido semántico, pues esta tipología documental se caracteriza por la presencia de una variedad de artículos que pueden organizarse de acuerdo con unos ámbitos o campos semánticos específicos: textil, artístico, religioso, de la ornamentación y de la ropa de hogar, de los colores, de la indumentaria femenina, de los utensilios de cocina y baño, del mobiliario, etc.
Aquest treball se centra en la transcripció paleogràfica i l'estudi del lèxic de l'inventari de béns de la senyora Elena de Zúñiga, atenent dos aspectes complementaris: la composició genealògica -fons patrimonial, préstecs i paraules generades mitjançant RFP- i el contingut semàntic, doncs aquesta tipologia documental es caracteritza per la presència d'una varietat d'articles que es poden organitzar segons uns àmbits o camps semàntics específics: tèxtil, artístic, religiós, de l'ornamentació i de la roba de la llar, dels colors, de la indumentària femenina, dels utensilis de cuina i bany, del mobiliari, etc.

2023
Grau en Llengua i Literatura Espanyoles [1481]  
8.
6.6 MB Caracterización de las unidades entonativas declarativas de un corpus de habla producido en español por mapuches y lefkenches bilingües de la Región de la Araucanía, Chile / Retamal Venegas, Nicolás ; Céspedes Morales, Macarena, dir.
Aquesta investigació té com a objectiu general caracteritzar el comportament de les corbes melòdiques produïdes per parlants mapuches bilingües en enunciats declaratius en espanyol. Per dur a terme l'estudi, es va realitzar un treball de camp in situ a la Regió de l'Araucania, específicament en zones limítrofes a la ciutat de Temuco (grup mapuche central) i al sector d'Illa Huapi, pertanyent a la comuna de Port Saavedra (grup lafkenche). [...]
La presente investigación tiene como objetivo general caracterizar el comportamiento de las curvas melódicas producidas por hablantes mapuches bilingües en enunciados declarativos en español. Para llevar a cabo el estudio, se realizó un trabajo de campo in situ en la Región de La Araucanía, específicamente en zonas aledañas a la ciudad de Temuco (grupo mapuche central) y en el sector de Isla Huapi, perteneciente a la comuna de Puerto Saavedra (grupo lafkenche). [...]
The general objective of this research is to characterize the behavior of the melodic curves produced by bilingual Mapuche speakers in declarative sentences in Spanish. To carry out the study, field work was carried out in situ in the Region of La Araucanía, specifically in areas surrounding the city of Temuco (central Mapuche group) and in the sector of Isla Huapi, belonging to the commune of Puerto Saavedra (Lafkenche group). [...]

2022  
9.
8.3 MB El aprendizaje de las oclusivas del español por alumnos sinohablantes de distintos perfiles dialectales : estudio acústico y perceptivo / Zhai, Pengfei ; Poch, Dolors, 1955-, dir.
Aquesta tesi pretén investigar l'aprenentatge de les obstruents oclusives de l'espanyol per vint aprenents xinesos que procedeixen de dos perfils dialectals de la L1, que són el xinès mandarí i el dialecte wu del xinès, i de dos nivells d'experiència. [...]
Esta tesis pretende investigar el aprendizaje de las obstruyentes oclusivas del español por veinte aprendices chinos que proceden de dos perfiles dialectales de la L1, que son el chino mandarín y el dialecto wu del chino, y de dos niveles de experiencia. [...]
This thesis investigated the acquisition of Spanish stop consonants by twenty Chinese learners from two different L1 dialectal backgrounds, which are Mandarin Chinese and Wu dialect of Chinese, and from two levels of experience. [...]

2022  
10.
280 p, 3.9 MB Tratamiento del ejemplo lexicográfico en los diccionarios monolingües de español como lengua extranjera / Liu, Jiani ; Garriga Escribano, Cecilio, dir.
Aquesta tesi aborda el tema de l'exemple lexicogràfic als diccionaris d'ELE. Té com a objectiu determinar el model d'exemplificació de quatre diccionaris monolingües d'aprenentatge per a estrangers i verificar si els exemples registrats en aquests repertoris compleixen les funcions que han de tenir per ser eficaços. [...]
La presente tesis aborda el tema del ejemplo lexicográfico en los diccionarios de ELE. Tiene como objetivo determinar el modelo de ejemplificación de cuatro diccionarios monolingües de aprendizaje para extranjeros y verificar si los ejemplos registrados en estos repertorios cumplen con las funciones que deben tener para ser eficaces. [...]
This thesis analyzes the lexicographical example in the ELE dictionaries. The goals are to determine the exemplification model of four monolingual learning dictionaries for foreigners and to check the validity of examples registered in these wordbooks. [...]

2022  

Documents de recerca : 108 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Materials didàctics 7 registres trobats  
1.
2 p, 27.5 KB Curso complementario del Máster oficial en lengua española, literatura hispánica y ELE / Muñoz Armijo, Laura (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Paz Afonso, Ana (Universitat Autònoma de Barcelona)
Programa de la asignatura Curso complementario del Máster oficial en lengua española, literatura hispánica y ELE (curso 2015-2016) desarrollado como un curso de formación continuada organizado en el marco de la Escola de Postgrau de la UAB.
2015  
2.
9 p, 126.6 KB Guía de lectura de "El estudiante de Salamanca" de José de Espronceda / Amores, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona)
2021  
3.
6 p, 154.0 KB Recursos de consulta bilingües inglés español en línea y gratuitos / Orozco-Jutorán, Mariana
Recursos de consulta bilingües inglés español en línea y gratuitos.
2020  
4.
24 p, 1.4 MB Recursos de documentación en línea y gratuitos para la traducción especializada inglés-español / Orozco-Jutorán, Mariana
Recursos de documentación en línea y gratuitos para la traducción especializada inglés-español.
2020  
5.
24 p, 2.2 MB Recursos de consulta monolingües para traducir al español (fiables, en línea y gratuitos) / Orozco-Jutorán, Mariana
Recursos de consulta monolingües para traducir al español (fiables, en línea y gratuitos).
2020  
6.
14 p, 517.4 KB Problemas que presentan los textos para traducir / Orozco-Jutorán, Mariana (Universitat Autònoma de Barcelona)
Explicación de los problemas que presentan los cinco textos que hay que traducir (de los cuales se debe elegir uno para entregar) y aspectos que se tendrán en cuenta a la hora de corregir.
2020  
7.
14 p, 115.9 KB Herramientas electrónicas para traductores del portugués, el catalán y el español / Galán-Mañas, Anabel (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
En este documento presentamos una serie de recursos en línea, su mayoría gratuitos, que pueden ser de utilidad para el traductor del portugués, el catalán y el español, y también al profesor o al estudiante de traducción de estos idiomas.
2014  

Documents gràfics i multimèdia 138 registres trobats  1 - 10següentfinal  anar al registre:
1.
1024x768, 362.3 KB XII Concentración de mastín español : Massanes 2019 / Fàbregas i Comadran, Xavier
El domingo 17 de noviembre se celebró en las instalaciones del campo de tiro de Massanes, la XII Concentración de Mastín español. Organizada por Sabas García, delegado de la Asociación Española del Perro Mastín Español (AEPME) en Catalunya y criador de la raza (http://www. [...]
El diumenge 17 de novembre es celebrà a les instal·lacions del camp de tir de Massanes, la XII Concentración de Mastín español. Organitzada per Sabas García, delegat de la Asociación Española del Perro Mastín Español (AEPME) a Catalunya i criador de la raça (http://www. [...]

2019 (Gossos i cinofília)
31 documents
2.
198x140, 25.7 KB Perros de guarda, de protección de ganado (LGD) y de pastor: mastín español, montaña del Pirineo y gos d'aturà català / Fàbregas i Comadran, Xavier
Existen tres manuales publicados en castellano, del Mastín español y de otros perros de protección, como LGD. El primero de Carbonell - Cortés (2009) de la Fundación Oso Pardo, el segundo de Doadrio (2013) y el tercero de Nieto Maceín (2016). [...]
Existeixen tres manuals publicats en castellà, del Mastín español i d'altres gossos de protecció, com a LGD. El primer de Carbonell - Cortés (2009) de la Fundación Oso Pardo, el segon de Doadrio (2013) i el tercer de Nieto Maceín (2016). [...]

2019 (Gossos i cinofília)
79 documents
3.
632x1024, 445.9 KB Alano español (1950) / Fàbregas i Comadran, Xavier
En la cinofilia actual se han recuperado ciertas razas caninas autóctonas españolas, como el alano. El Alano español es una raza reconocida por la RSCE, pero no aceptada por la FCI. Es un perro de presa (con la misma función, que el Rottweiler, como perro de carnicero) y de guarda, usado por los ganaderos de la península Ibérica, principalmente para manejo del ganado vacuno extensivo de carne y de lidia y como perro de agarre para la caza mayor. [...]
En la cinofília actual s'han recuperat algunes races canines autòctones espanyoles, com l'Alà. L'Alà espanyol és una raça reconeguda per la RSCE, però no acceptada per la FCI. És un gros de presa (amb la mateixa funció, que el Rottweiler, com a gos de carnisser) i de guarda empleat pels ramaders de la península Ibérica, principalment per el maneig del bestiar vacum extensiu de carn i de lidia, i com a gos de presa per la caça major. [...]

2018 (Gossos i cinofília)
12 documents
4.
613x617, 62.9 KB Partido Socialista Obrero Español / Universitat Autònoma de Barcelona. Biblioteca de Comunicació i Hemeroteca General ; Partido Socialista Obrero Español
1982-
14 documents
5.
1024x733, 707.6 KB Vota PSOE / Partido Socialista Obrero Español ; Sánchez, José Ramón, 1936-
[Madrid] : Aro, 1977  
6.
723x1024, 424.9 KB Para que gane la democracia : vota PSOE / Partido Socialista Obrero Español
[2003?]  
7.
725x1024, 492.0 KB Fiesta mitin, este partido se juega en Europa : Madrid, Plaza de Vistalegre, José Luis Rodríguez Zapatero ... / Partido Socialista Obrero Español
[2009]  
8.
724x1024, 387.0 KB Este partido se juega en Europa : te han convocado / Partido Socialista Obrero Español
[2009]  
9.
722x1024, 432.3 KB Este partido se juega en Europa : te han convocado / Partido Socialista Obrero Español
[2009]  
10.
1024x738, 441.8 KB Vota PSOE : España, en progreso / Partido Socialista Obrero Español
[1989]  

Documents gràfics i multimèdia : 138 registres trobats   1 - 10següentfinal  anar al registre:
Fons personals i institucionals 16 registres trobats  1 - 10següent  anar al registre:
1.
1 p, 451.0 KB Carta mecanografiada de Víctor J. Montserrat Montoya a Cristina Vicente / Montserrat Montoya, Víctor J. ; Universidad de Madrid. Departamento de Zoologia
Comenta que no ha trobat les seves separates. Envia un full perquè faci la petició a través del servei de microfilms. També li demana que li fotocopiï un treball seu.
Madrid, 21 de novembre de 1978  
2.
1 p, 224.5 KB Carta mecanografiada de Cristina Vicente a Paz Martín Mateo / Vicente Gómez, María Cristina, 1948-2000 ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Zoologia
Comunica que li ha enviat per correu certificat les correccions de les primeres proves del seu treball.
Cerdanyola del Vallès, 10 de juny de 1985  
3.
1 p, 209.5 KB Carta mecanografiada de Cristina Vicente al secretari de la Revista EOS / Vicente Gómez, María Cristina, 1948-2000 ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Zoologia
Envia la continuació del treball publicat a la revista.
Cerdanyola del Vallès, 7 de desembre de 1983  
4.
1 p, 1.0 MB Carta mecanografiada de Cristina Vicente a Arturo Compte / Vicente Gómez, María Cristina, 1948-2000 ; Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Zoologia
Envia les correccions del treball que li ha enviat.
Cerdanyola del Vallès, 8 de juliol de 1982  
5.
1024x768, 362.3 KB XII Concentración de mastín español : Massanes 2019 / Fàbregas i Comadran, Xavier
El domingo 17 de noviembre se celebró en las instalaciones del campo de tiro de Massanes, la XII Concentración de Mastín español. Organizada por Sabas García, delegado de la Asociación Española del Perro Mastín Español (AEPME) en Catalunya y criador de la raza (http://www. [...]
El diumenge 17 de novembre es celebrà a les instal·lacions del camp de tir de Massanes, la XII Concentración de Mastín español. Organitzada per Sabas García, delegat de la Asociación Española del Perro Mastín Español (AEPME) a Catalunya i criador de la raça (http://www. [...]

2019 (Gossos i cinofília)
31 documents
6.
198x140, 25.7 KB Perros de guarda, de protección de ganado (LGD) y de pastor: mastín español, montaña del Pirineo y gos d'aturà català / Fàbregas i Comadran, Xavier
Existen tres manuales publicados en castellano, del Mastín español y de otros perros de protección, como LGD. El primero de Carbonell - Cortés (2009) de la Fundación Oso Pardo, el segundo de Doadrio (2013) y el tercero de Nieto Maceín (2016). [...]
Existeixen tres manuals publicats en castellà, del Mastín español i d'altres gossos de protecció, com a LGD. El primer de Carbonell - Cortés (2009) de la Fundación Oso Pardo, el segon de Doadrio (2013) i el tercer de Nieto Maceín (2016). [...]

2019 (Gossos i cinofília)
79 documents
7.
632x1024, 445.9 KB Alano español (1950) / Fàbregas i Comadran, Xavier
En la cinofilia actual se han recuperado ciertas razas caninas autóctonas españolas, como el alano. El Alano español es una raza reconocida por la RSCE, pero no aceptada por la FCI. Es un perro de presa (con la misma función, que el Rottweiler, como perro de carnicero) y de guarda, usado por los ganaderos de la península Ibérica, principalmente para manejo del ganado vacuno extensivo de carne y de lidia y como perro de agarre para la caza mayor. [...]
En la cinofília actual s'han recuperat algunes races canines autòctones espanyoles, com l'Alà. L'Alà espanyol és una raça reconeguda per la RSCE, però no acceptada per la FCI. És un gros de presa (amb la mateixa funció, que el Rottweiler, com a gos de carnisser) i de guarda empleat pels ramaders de la península Ibérica, principalment per el maneig del bestiar vacum extensiu de carn i de lidia, i com a gos de presa per la caça major. [...]

2018 (Gossos i cinofília)
12 documents
8.
1 p, 1.2 MB 'Mi trabajo me cuesta en Cataluña no molestar y que no me molesten a mí' / Gutiérrez, Carmen
14 novembre 1986  
9.
1 p, 782.6 KB Pavese, Cesare : Veinte poemas / Agulló, M.
1962  
10.
1 p, 218.7 KB Carta de Pere Pascual a Banesto (Benasc) demanant una transferència al compte de la Fundació Bosch i Gimpera / Pascual, Pedro, 1934-2006
2 setembre 1998  
 Accés restringit a la UAB

Fons personals i institucionals : 16 registres trobats   1 - 10següent  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.