Results overview: Found 37 records in 0.03 seconds.
Books and collections, 1 records found
Research literature, 3 records found
Learning materials, 2 records found
Course materials, 31 records found
Books and collections 1 records found  
1.
22 p, 1.2 MB Guia per a l'ús no sexista del llenguatge a la Universitat Autònoma de Barcelona / Kelso, Fiona Megan ; Marçal, Heura. ; Nogués Palou, Mercè ; Universitat Autònoma de Barcelona. Servei de Llengües
Per abordar d'una manera pràctica la qüestió del gènere en el llenguatge, cal d'entrada detectar en quins documents és més rellevant actuar, en quins documents apareix més sovint aquesta problemàtica i quin és el grau de dificultat per trobar una solució i aplicar-la. [...]
Bellaterra : UAB, 2008  

Research literature 3 records found  
1.
76 p, 1.7 MB La incidencia del bilingüismo en el campo de la traducción / Ortega Rodríguez, Xavier ; Kelso, Fiona Megan, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El presente Trabajo de Fin de Grado tiene como objetivo averiguar de qué manera el bilingüismo determina el resultado de una traducción, independientemente del grado de especialización de un texto en particular. [...]
El present Treball de Fi de Grau té com a objectiu esbrinar de quina manera el bilingüisme determina el resultat d'una traducció, independentment del grau d'especialització d'un text en particular. [...]
This end-of-degree project aims to find out how bilingualism determines the result of a translation, regardless of the degree of specialization of a specific text. In other words, we will analyse to what extent the 'purely bilingual subjects' (i. [...]

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
2.
118 p, 898.2 KB Análisis y traducción de dos monólogos de humor de 'El Club de la Comedia' / Soriano Porcar, Marina ; Kelso, Fiona Megan, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
El propósito de este trabajo de fin de grado es el análisis exhaustivo, con su consiguiente propuesta de traducción, de dos monólogos actuales de humor en lengua española emitidos en el programa El Club de la Comedia, característicos por la presencia de un marcado humor nacional. [...]
El propòsit d'aquest treball de fi de grau es l'anàlisi exhaustiva, amb la proposta de traducció consegüent, de dos monòlegs actuals d'humor en llengua espanyola emesos al programa El Club de la Comedia. [...]
This work presents a critical analysis and a proposed translation of two present comic monologues written in the Spanish language and aired in the Spanish tv show El Club de la Comedia. Both of these monologues are strongly representative of a national sense of humor. [...]

2016
Grau en Traducció i Interpretació [1202]  
3.
55 p, 795.7 KB Análisis comparativo de las traducciones al español de folletos de salud de los organismos de salud pública en los EEUU / Aguilera Cifuentes, Ivannia ; Kelso, Fiona Megan, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Los folletos de salud son un tipo de texto poco estudiado, pese al importante papel que desempeñan en la transmisión de la información médica a los pacientes, por parte de los profesionales de la salud. [...]
Els fullets de salut són un tipus de text poc estudiat, malgrat l'important funció que compleixen a l'hora de transmetre la informació mèdica als pacients, per part dels professionals de la salut. [...]
Little attention has been paid to the patient information leaflets as a genre, despite its important role in the communication of medical information to patients by the health professionals. This paper provides an overall vision about medical brochures, focusing on patient information leaflets: main features, elements to be considered for its elaboration and the criteria for translating them. [...]

2016
Traducció i Interpretació [868]  

Learning materials 2 records found  
1.
8 p, 255.3 KB Writing Geography at University / Mendizábal Riera, Enric ; Kelso, Fiona Megan trad.
Guia que ajuda els destinataris (professorat i alumnat) a comunicar-se, sobretot per escrit, en la seva disciplina acadèmica; geografia en aquest cas.
User guide to written communication in academic disciplines (in this case geography) for teachers and students.

Bellaterra Universitat Autònoma de Barcelona 2023 (Guides for Writing in Specific Disciplines)
2 documents
2.
10 p, 249.7 KB Writing Biology at University / Ferrandiz-Rovira, Mariona (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Biologia Animal, de Biologia Vegetal i d'Ecologia) ; Llop Naya, Ares (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana) ; Rodrigo Domínguez, Anselm (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Biologia Animal, de Biologia Vegetal i d'Ecologia) ; Soler Membrives, Anna (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Biologia Animal, de Biologia Vegetal i d'Ecologia) ; Kelso, Fiona Megan (Universitat Autònoma de Barcelona. Servei de Llengües) ; Redmond, Peter (Universitat de Girona. Servei de Llengües Modernes)
User guide to written communication in academic disciplines (in this case biology) for teachers and students.
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2023 (Guides for Writing in Specific Disciplines)
2 documents

Course materials 31 records found  1 - 10nextend  jump to record:
1.
5 p, 106.8 KB Modalitats de Traducció B-A [44529] / Romero Ramos, Maria Guadalupe ; Amorós Soldevila, Xènia ; Kelso, Fiona Megan ; Garcia Beyaert, Sofia ; Suades Vall, Anna ; Qu Lu, Xianghong ; Gonzalez Cruz, Sonia ; Chen, Tzu Yiu ; Espín García, María Carmen ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general d'aquest mòdul és que l'alumnat es familiaritzi amb els fonaments de la traducció (directa i inversa) i de la interpretació d'enllaç, els recursos que s'utilitzen i les tasques bàsiques de documentació en un entorn de traducció especialitzada. [...]
The general objective of this module is for students to become familiar with the fundamentals of (direct and inverse) translation and of liaison interpreting, as well as with the resources used and the basic documentation tasks performed in specialised translation. [...]
El objetivo general de este módulo es que los estudiantes se familiaricen con los fundamentos de la traducción (directa e inversa) y de la interpretación de enlace, los recursos que se utilizan y las tareas básicas de documentación en un entorno de traducción especializada. [...]

2023-24
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals [1401]
3 documents
2.
7 p, 133.8 KB Traducció inversa (castellà-anglès) [101316] / Rodriguez Ines, Patricia ; Rolph Rolph, Deborah Jane ; Kelso, Fiona Megan ; West, Sarah Julia ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura és adquirir les estratègies i les tècniques de la traducció envers la llengua estrangera i desenvolupar la capacitat de traduir textos propis del mercat laboral de la traducció inversa no especialitzada. [...]
The aim of this course is to provide students with the necessary strategies and techniques in their foreign language B (English) to be able to translate non-specialised texts in inverse translation for the professional market. [...]
La función de la asignatura es adquirir las estrategias y las técnicas de la traducción hacia la lengua extranjera y desarrollar la capacidad de traducir textos propios del mercado laboral de la traducción inversa no especializada. [...]

2023-24
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
3.
5 p, 105.9 KB Fonaments per a la Mediació Cultural en Traducció i Interpretació B (Anglès) [101449] / Rubio Carbonero, Gema ; Rolph Rolph, Deborah Jane ; Kelso, Fiona Megan ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és dotar l'estudiant dels coneixements fonamentals de la cultura de l'idioma B necessaris per a traduir i interpretar. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de demostrar que posseeix coneixements sobre els diferents aspectes culturals de l'idioma B i aplicar aquests coneixements per interpretar referents culturals relatius a l'idioma B. [...]
The main objective of this subject is to give students basic knowledge of the language B culture necessary to enable them to translate and interpret texts. On completing this course students should be able to: demonstrate that they have knowledge of different cultural aspects of language B. [...]
1 La función de esta asignatura es dotar al estudiante con los conocimientos fundamentales de la cultura del idioma B necesarios para traducir e interpretar. Al acabar la asignatura el estudiante será capaz de demostrar que posee conocimientos sobre los diferentes aspectos culturales del idioma B y aplicar estos conocimientos para interpretar referentes culturales relativos al idioma B.

2023-24
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
4.
5 p, 105.8 KB Modalitats de Traducció B-A [44529] / Romero Ramos, Lupe ; Amorós Soldevila, Xènia ; Kelso, Fiona Megan ; García-Beyaert, Sofía ; Suades Vall, Anna ; Qu, Xianghong ; Chen, Tzu Yiu ; Galán-Mañas, Anabel ; Espín García, María del Carmen ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
L'objectiu general d'aquest mòdul és que l'alumnat es familiaritzi amb els fonaments de la traducció (directa i inversa) i de la interpretació d'enllaç, els recursos que s'utilitzen i les tasques bàsiques de documentació en un entorn de traducció especialitzada. [...]
The general objective of this module is for students to become familiar with the fundamentals of (direct and inverse) translation and of liaison interpreting, as well as with the resources used and the basic documentation tasks performed in specialised translation. [...]
El objetivo general de este módulo es que los estudiantes se familiaricen con los fundamentos de la traducción (directa e inversa) y de la interpretación de enlace, los recursos que se utilizan y las tareas básicas de documentación en un entorno de traducción especializada. [...]

2022-23
Màster Universitari en Traducció i Estudis Interculturals [1401]
3 documents
5.
4 p, 103.3 KB Fonaments per a la Mediació Cultural en Traducció i Interpretació B (Anglès) [101449] / Rubio Carbonero, Gema ; Rolph Rolph, Deborah Jane ; Kelso, Fiona Megan ; Iturregui-Gallardo, Gonzalo ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és dotar l'estudiant dels coneixements fonamentals de la cultura de l'idioma B necessaris per a traduir i interpretar. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de demostrar que posseeix coneixements sobre els diferents aspectes culturals de l'idioma B i aplicar aquests coneixements per interpretar referents culturals relatius a l'idioma B. [...]
The main objective of this subject is to give students basic knowledge of the language B culture necessary to enable them to translate and interpret texts. On completing this course students should be able to: demonstrate that they have knowledge of different cultural aspects of language B. [...]
La función de esta asignatura es dotar al estudiante con los conocimientos fundamentales de la cultura del idioma B necesarios para traducir e interpretar. Al acabar la asignatura el estudiante será capaz de demostrar que posee conocimientos sobre los diferentes aspectos culturales del idioma B y aplicar estos conocimientos para interpretar referentes culturales relativos 1 aspectos culturales del idioma B y aplicar estos conocimientos para interpretar referentes culturales relativos al idioma B.

2022-23
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
6.
6 p, 111.6 KB Traducció inversa (castellà-anglès) [101316] / Rodriguez Ines, Patricia ; Rolph Rolph, Deborah Jane ; Kelso, Fiona Megan ; West, Sarah Julia ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
1 La funció de l'assignatura és adquirir les estratègies i les tècniques de la traducció envers la llengua estrangera i desenvolupar la capacitat de traduir textos propis del mercat laboral de la traducció inversa no especialitzada. [...]
The aim of this course is to provide students with the necessary strategies and techniques in their foreign language B (English) to be able to translate non-specialised texts in inverse translation for the professional market. [...]
1 La función de la asignatura es adquirir las estrategias y las técnicas de la traducción hacia la lengua extranjera y desarrollar la capacidad de traducir textos propios del mercado laboral de la traducción inversa no especializada. [...]

2022-23
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
7.
6 p, 112.7 KB Traducció inversa especialitzada (castellà-anglès) [101310] / Kelso, Fiona Megan ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Contextualització La funció de l'assignatura es desenvolupar la capacitat d'elaborar traduccions de textos especialitzats cap a la llengua estrangera que siguin acceptables en el mercat laboral. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: - Demostrar que coneix les estratègies i tècniques de la traducció especialitzada cap a la llengua estrangera 1 - Aplicar aquests coneixements per traduir textos propis del mercat laboral de la traducció inversa especialitzada - Reunir i interpretar dades relatives als problemes propis a la traducció inversa especialitzada i emetre judicis sobre les decisions adoptades - Utilitzar les eines tecnològiques i de documentació per a la traducció inversa especialitzada.
Contextualisation The purpose of this subject is to develop the ability to produce translations of specialised texts in a foreign language which are of market standard. Objectives On successfully completing this course students will be able to: - Demonstrate that they know the strategies and techniques involved in specialised translation into a foreign language - Apply this knowledge to translate texts for the specialised inverse translation market - Collect and interpret information related to the specific problems of specialised inverse translation and make judgements on the decisions adopted to solve them - Use technological and focumentation tools for specialised inverse translation 1 - Use technological and focumentation tools for specialised inverse translation.
Contextualización La función de la asignatura es desarrollar la capacidad de elaborar traducciones especializadas hacia la lengua extranjera que serían aceptables en el mercado laboral. Objetivos Al acabar la asignatura el alumnado será capaz de: - Demostrar que conoce las estrategias i técnicas de la traducción especializada hacia la lengua extrajera - Aplicar estos conocimientos para traducir textos propios del mercado laboral de la traducción inversa especializada 1 - Reunir e interpretar información relacionada con los problemas propios a la traducción inversa especializada y emitir juicios sobre las decisiones adoptadas - Utilizar las herramientas tecnológicas y de documentación para la traducción inversa especializada.

2022-23
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
8.
5 p, 110.5 KB Traducció inversa especialitzada (català-anglès) [101307] / Kelso, Fiona Megan ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció de l'assignatura es desenvolupar la capacitat d'elaborar traduccions de textos especialitzats cap a la llengua estrangera que siguin acceptables en el mercat laboral. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Demostrar que coneix les estratègies i tècniques de la traducció especialitzada cap a la llengua estrangera Aplicar aquests coneixements per traduir textos propis del mercat laboral de la traducció inversa especialitzada Reunir i interpretar dades relatives als problemes propis a la traducció inversa especialitzada i emetre judicis sobre les decisions adoptades Utilitzar les eines tecnològiques i de documentació per a la traducció inversa especialitzada.
The purpose of this subject is to develop the ability to produce translations of specialised texts in a foreign language which are of market standard. On successfully completing this course students will be able to: Demonstrate that they know the strategies and techniques involved in specialised translation into a foreign language Apply this knowledge to translate texts for the specialised inverse translation market Collect and interpret information related to the specific problems of specialised inverse translation and make judgements on the decisions adopted to solve them Use technological and focumentation tools for specialised inverse translation.
La función de la asignatura es desarrollar la capacidad de elaborar traducciones especializadas hacia la lengua extranjera que serían aceptables en el mercado laboral. Al acabar la asignatura el alumnado será capaz de: Demostrar que conoce las estrategias y técnicas de la traducción especializada hacia la lengua extrajera Aplicar estos conocimientos para traducir textos propios del mercado laboral de la traducción inversa especializada Reunir e interpretar información relacionada con los problemas propios a la traducción inversa especializada y emitir juicios sobre las decisiones adoptadas Utilizar las herramientas tecnológicas y de documentación para la traducción inversa especializada.

2022-23
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
9.
5 p, 104.4 KB Fonaments per a la Mediació Cultural en Traducció i Interpretació B (Anglès) [101449] / Rubio Carbonero, Gema ; Rolph Rolph, Deborah Jane ; Kelso, Fiona Megan ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
La funció d'aquesta assignatura és dotar l'estudiant dels coneixements fonamentals de la cultura de l'idioma B necessaris per a traduir i interpretar. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de demostrar que posseeix coneixements sobre els diferents aspectes culturals de l'idioma B i aplicar aquests coneixements per interpretar referents culturals relatius a l'idioma B. [...]
The main objective of this subject is to give students basic knowledge of the language B culture necessary to enable them to translate and interpret texts. On completing this course students should be able to: demonstrate that they have knowledge of different cultural aspects of language B. [...]
La función de esta asignatura es dotar al estudiante con los conocimientos fundamentales de la cultura del idioma B necesarios para traducir e interpretar. Al acabar la asignatura el estudiante será capaz de demostrar que posee conocimientos sobre los diferentes aspectos culturales del idioma B y aplicar estos conocimientos para interpretar referentes culturales relativos 1 aspectos culturales del idioma B y aplicar estos conocimientos para interpretar referentes culturales relativos al idioma B.

2021-22
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents
10.
6 p, 111.4 KB Traducció inversa (castellà-anglès) [101316] / Rodríguez Inés, Patricia ; Rolph Rolph, Deborah Jane ; Kelso, Fiona Megan ; West, Sarah Julia ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
1 La funció de l'assignatura és adquirir les estratègies i les tècniques de la traducció envers la llengua estrangera i desenvolupar la capacitat de traduir textos propis del mercat laboral de la traducció inversa no especialitzada. [...]
1 The aim of this course is to provide students with the necessary strategies and techniques in their foreign language B (English) to be able to translate non-specialised texts in inverse translation for the professional market. [...]
1 La función de la asignatura es adquirir las estrategias y las técnicas de la traducción hacia la lengua extranjera y desarrollar la capacidad de traducir textos propios del mercado laboral de la traducción inversa no especializada. [...]

2021-22
Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Grau en Traducció i Interpretació [1204]
3 documents

Course materials : 31 records found   1 - 10nextend  jump to record:
See also: similar author names
1 Kelso, Fiona (adaptació a l'anglès)
3 Kelso, Fiona Megan,
3 Kelso, Fiona Megan,
Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.