1.
|
19 p, 340.4 KB |
Translating code-switching and L3. Stieg Larsson's Män som hatar kvinnor in German, French, Italian, Portuguese, English, Catalan and Spanish
/
Molina, Lucía (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Santamaria, Laura (Universitat Autònoma de Barcelona)
The objective of this article is to analyse a translated text's willingness or reluctance to maintain code-switching present in the original text. To that end, we use a corpus comprising Män som hatar kvinnor, the first novel in the Millennium trilogy, and its German, French, Italian, Portuguese, English, Catalan and Spanish translations. [...]
2023
|
|
2.
|
|
3.
|
51 p, 928.5 KB |
The Linguistic Landscape of an English-Speaking University Campus in Quebec : The Case of Bishop's University
/
Sagués Jorba, Laura ;
Codó, Eva, dir. ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Filosofia i Lletres ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Departament de Filologia Anglesa i de Germanística
This study aims to determine what languages are present in an English-speaking campus in francophone Quebec (Canada) and what roles they play. I begin by examining the language policies that apply to the campus' signmakers to then focus on actual language use in the displayed signs. [...] Aquest estudi aspira a determinar les llengües presents en un campus angloparlant del Quebec francòfon (Canadà) i els rols que hi desenvolupen. Començo examinant les polítiques lingüístiques dirigides a les entitats que creen els cartells del campus, i, tot seguit, investigo l'ús real de les llengües emprades. [...] Este estudio aspira a determinar las lenguas presentes en un campus anglohablante del Quebec francófono (Canadá) y los roles que llevan a cabo. Empiezo examinando las políticas lingüísticas dirigidas a las entidades que crean los carteles del campus, y, seguidamente, investigo el uso real de las lenguas empleadas. [...]
Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, 2022 Grau en Estudis Anglesos [1482]
|
|
4.
|
75 p, 796.5 KB |
¿Una lengua universal en las Naciones Unidas y la Unión Europea? ¿Unanimidad o desacuerdo?
/
Sanuy Suz, Irina ;
Stampa García-Ormaechea, Maria Guiomar, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
"La llengua és l'arxiu de la història". L'afirmació esmentada amb anterioritat pertany a Ralph Waldo Emerson, filòsof i poeta nord-americà, que precisa que la llengua és el mirall perfecte de la història d'una nació. [...] «La lengua es el archivo de la historia». La afirmación citada con anterioridad pertenece a Ralph Waldo Emerson, filósofo y poeta estadounidense, que precisa que la lengua es el reflejo perfecto de la historia de una nación. [...] "Language is the archives of history". The previous quote belongs to Ralph Waldo Emerson, American philosopher, and poet, who states that language is the perfect mirror of a nation's history. This final Project intends to reflect on the possibility of a universal language, from the point of view of the United Nations and the European Union, as a medium of communication between people of different cultures. [...]
2021 Grau en Traducció i Interpretació [1202] Grau en Traducció i Interpretació [1203] Grau en Traducció i Interpretació [1204] Grau en Traducció i Interpretació [822]
|
|
5.
|
108 p, 7.7 MB |
Code-Switcheando : bilingual practices of english philology students on Social Media
/
Gonzàlez Rider, Carlota ;
Moyer, Melissa, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Anglesa i de Germanística) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Filosofia i Lletres
This paper deals with the regular practice of code-switching online by a group of Spanish students enrolled in an English Philology degree in Catalonia. The analysis looks at four participants and their interactions over WhatsApp, Twitter and Instagram in a period of two years. [...] Aquest treball tracta sobre la pràctica habitual d'alternança de codi en línia d'un grup d'estudiants espanyols matriculats a un grau de Filologia Anglesa a Catalunya. L'anàlisi posa el focus sobre quatre participants i les seves interaccions per WhatsApp, Twitter i Intagram en un període de dos anys. [...] Este trabajo trata sobre la práctica habitual de alternancia de código en línea en un grupo de estudiantes españoles matriculados en un grado de Filología Inglesa en Cataluña. El análisis pone el foco sobre cuatro participantes y sus interacciones para WhatsApp, Twitter e Intagram en un período de dos años. [...]
2019 Grau en Estudis Anglesos [801]
|
|
6.
|
31 p, 1.0 MB |
Interpreting Accents : An analysis of the cognitive process of interpreting the Scottish accent taking a phonological approach
/
Alfonso Durbán, Mireia ;
Walker, Jonathan, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Nowadays, interpreters are educated and trained to interpret speakers who use the standard version of their native language, e. g. British English or French. By doing this, they are excluding those speakers who, because of geographic differences or contact languages, have a different accent when saying the same thing as a native speaker making it difficult to understand them. [...] Hoy en día, los intérpretes se forman para poder interpretar a oradores que utilizan la versión estándar de su idioma, como el inglés británico o el francés, dejando así de lado a los otros hablantes del mismo idioma que por diferencias geográficas o idiomas en contacto tienen un acento distinto y que, aunque dicen lo mismo que un hablante de la lengua estándar, es más difícil entenderles. [...] Avui dia els intèrprets es formen per interpretar a oradors que utilitzen la versió estàndard del seu idioma, com per exemple l'anglès britànic o el francès, sense tenir en compte els altres parlants del mateix idioma que per diferències geogràfiques o idiomes de contacte tenen un accent diferent i que, tot i dir el mateix que un parlant de la llengua estàndard, són més difícils de comprendre. [...]
2018 Grau en Traducció i Interpretació [1202]
|
|
7.
|
35 p, 569.3 KB |
El humor en la traducción audiovisual. La coincidencia de la L3 y la L2 en la serie de televisión 'Modern Family'
/
Campo Moreno, Rosario Mercedes ;
Santamaria, Laura, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
El humor, la variación lingüística y el plurilingüismo constituyen tres problemas de traducción cada vez más presentes en los productos audiovisuales. El presente Trabajo de Final de Grado ofrece una reflexión teórica y una revisión bibliográfica sobre la opinión de diversos autores acerca de dichos temas así como una clasificación del humor asociado a la variación lingüística y al plurilingüismo. [...] L'humor, la variació lingüística i el plurilingüisme constitueixen tres problemes de traducció cada cop més presents en els productes audiovisuals. Aquest Treball de Final de Grau ofereix una reflexió teòrica i una revisió bibliogràfica sobre l'opinió de diversos autors sobre aquests temes així com una classificació de l'humor associat a la variació lingüística i el plurilingüisme. [...] Humour, language variation and multilingualism are three translating problems which increasingly appear in audiovisual products. This dissertation will offer a theoretical reflection and a bibliographical review on different authors' opinions on these subjects as well as a classification of language variation and multilingualism humour aspects. [...]
2016 Grau en Traducció i Interpretació [1202]
|
|
8.
|
32 p, 754.0 KB |
La cultura Ainu : una anàlisi sociocultural
/
Barber Garriga, Tehina ;
Fukuda, Makiko, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Traducció i d'Interpretació
Avui en dia, la presència de minories ètniques i culturals al Japó és un fet present poc reconegut socialment. Entre les diverses minories, centraré el meu estudi en els ainu. Aquests havien aconseguit tenir una cultura i una llengua pròpia, fins que l'aparició dels japonesos a Hokkaido, va encaminar la seva història cap a l'extinció, degut a les fortes polítiques d'assimilació a les que foren sotmesos. [...] Hoy en día, la presencia de minorías étnicas y culturales en Japón es un hecho presente poco reconocido socialmente. Entre las diversas minorías, centraré mí estudio en los ainus. Estos habían conseguido tener una cultura y una lengua propia, hasta que la aparición de los japoneses en Hokkaido, encaminó su historia hacia la extinción, debido a las fuertes políticas de asimilación a las que fueron sometidos. [...] Nowadays, the presence of ethnic and cultural minorities in Japan is a little socially recognized fact. Among the various existing minorities, I will focus my study on the ainu. They had got a culture and a language of their own, until the appearance of the Japanese in Hokkaido led them toward extinction, due to the strong assimilation's policies they were subjected to. [...]
2016 Grau en Estudis d'Àsia Oriental [842]
|
|
9.
|
|
10.
|
62 p, 1.5 MB |
Linguistic landscapes : a snapshot of multilingualism and language ideologies in Cabbagetown (Toronto)
/
Gorba, Celia ;
Moyer, Melissa, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Anglesa i de Germanística) ;
Universitat Autònoma de Barcelona.
Facultat de Filosofia i Lletres
This paper attempts to explain how the spaces in Cabbagetown, a neighborhood in Toronto, are defined by looking at its LL. Cabbagetown is a polycentric space, characterized by a blend of indexical orders postulated by different scale levels. [...] L'objectiu d'aquest treball és explicar com es defineixen els espais a Cabbagetown, un barri de Toronto, prestant atenció al paisatge lingüístic. Es tracta d'un espai pericèntric, caracteritzat per una barreja d'ordres d'indexicalitat postulats des de diferents nivells jerarquitzats. [...]
2015 Grau en Estudis d'Anglès i Espanyol [836]
|
|