Quaderns : revista de traducció
Publica treballs relacionats amb la traducció i la interpretació, com ara articles de reflexió teòrica, investigacions i propostes didàctiques, estudis sobre traductors i traduccions, textos d’interès històric, entrevistes o reflexions amb traductors, textos traduïts d’especial rellevància o ressenyes i comentaris bibliogràfics. Vol ser una plataforma des de la qual els estudiosos ja reconeguts però també els joves que inicien les seves primeres aportacions puguin exposar les seves preocupacions, els estudis i treballs sobre la traducció arreu del món, amb especial atenció als àmbits de la Unió Europea, la Mediterrània i l’Amèrica Llatina.
Darreres entrades:
2016-05-03
15:14

3 p, 24.5 KB
Ressenya / Presas, Marisa (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: Hanna RISKU, Translatorische Kompetenz. Kognitive Grundlagen des Übersetzens als Expertentätigkeit. Tübingen: Stauffenburg, 1998.
1999
Quaderns : revista de traduccio, N. 4 (1999) , p. 173-175  
2016-05-03
15:05

5 p, 66.6 KB
Ressenya / Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: Heidrun GERZYMISCH-ARBOGAST; Klaus MUDERSBACH, Methoden des wissenschaftlichen Übersetzens. Tübingen, Basel: A. Franke Verlag, 1998.
1999
Quaderns : revista de traduccio, N. 4 (1999) , p. 169-172  
2016-05-03
12:28

3 p, 23.9 KB
Ressenyes / Farrés, Ramon, 1962- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: William SHAKESPEARE, El Tórtolo y Fénix. Edició de Nicole d’Amonville Alegría. Barcelona: Herder, 1997.
1998
Quaderns : revista de traduccio, N. 2 (1998) , p. 174-176  
2016-05-03
12:24

4 p, 30.0 KB
Ressenyes / Neunzig, Wilhelm (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: Christiane NORD, Translating as a Purposeful Activity. Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome Publishing, 1997.
1998
Quaderns : revista de traduccio, N. 2 (1998) , p. 167-170  
2016-05-02
12:55

3 p, 24.3 KB
Ressenya / Cinca, Dolors (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: Basil HATIM, Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics. Exeter: University of Exeter Press, 1997.
1998
Quaderns : revista de traduccio, N. 2 (1998) , p. 165-167  
2016-04-12
13:02

5 p, 23.1 KB
Ressenyes / Torralba Miralles, Gloria (Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Interpretació)
Obra ressenyada: Patrick ZABALBEASCOA TERRAN; Laura SANTAMARIA GUINOT; Frederic CHAUME VARELA (eds. ), La traducción audiovisual. Investigación, enseñanza y profesión. Granada: Comares, 2005.
2007
Quaderns : revista de traducció, N. 14 (2007) p. 233-237  
2016-04-12
12:51

3 p, 17.5 KB
Ressenyes / Altimir, Mercè (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: José SANTAEMILIA (ed. ), Gender, Sex and Translation. The Manipulation of Identities. Manchester: St. Jerome Publishing, 2005.
2007
Quaderns : revista de traducció, N. 14 (2007) p. 231-233  
2016-04-12
12:35

3 p, 17.2 KB
Ressenyes / Sánchez Gordaliza, Judith (Universitat de Vic. Facultat de Ciències Humanes, Traducció i Interpretació)
Obra ressenyada: Solange HIBBS; Monique MARTINEZ (eds. ), Traduction, adaptation, réécriture dans le monde hispanique contemporain. Toulouse: Presses Universitaires du Mirail, 2006.
2007
Quaderns : revista de traducció, N. 14 (2007) p. 229-231  
2016-04-12
12:22

3 p, 17.1 KB
Ressenyes / Farrés, Ramon, 1962- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: Feliu FORMOSA, A contratemps. Diaris i El somriure de l’atzar. Diaris II. Catarroja: Perifèric Edicions, 2005 i 2006.
2007
Quaderns : revista de traducció, N. 14 (2007) p. 227-229  
2016-04-12
12:16

4 p, 20.9 KB
Ressenyes / Sala-Sanahuja, Joaquim, 1954- (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
Obra ressenyada: Judit FONTCUBERTA I FAMADAS, Traducció i recepció de Molière a Catalunya. La recepció del dramaturg al primer terç del segle XX. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2005.
2007
Quaderns : revista de traducció, N. 14 (2007) p. 224-227