Título variante: |
La formació especialitzada en el nivell de postgrau a Espanya : màsters i postgraus en traducció amb component tecnològic) |
Título variante: |
Specialised Translator Training in Spanish Graduate Courses : Master's and PhD Courses with Technology Training |
Fecha: |
2013 |
Resumen: |
Este artículo revisa la formación de segundo y tercer ciclos en Traducción en España para determinar el peso de las tecnologías en su diseño curricular. La mitad de los programas analizados recogen alguna competencia, asignatura o línea de investigación relacionada con el conocimiento y manejo de tecnologías de la traducción. |
Resumen: |
Aquest article revisa la formació de segon i tercer cicles en Traducció a Espanya, per tal de determinar el pes de les tecnologies en el seu disseny curricular. La meitat dels programes analitzats recullen alguna competència, assignatura o línea de recerca relacionada amb el coneixement i ús de tecnologies de la traducció. |
Resumen: |
This paper reviews postgraduate studies in Translation in Spain and determines the weight of technologies in the curricula of such studies. About half the analysed training programmes include some competencies, courses or research lines related to the knowledge or use of translation technologies. |
Derechos: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Lengua: |
Castellà |
Documento: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
Materia: |
Estudios de posgrado ;
Tecnologías ;
Traducción ;
Formación especializada ;
Estudis de postgrau ;
Tecnologies ;
Traducció ;
Formació especialitzada ;
Postgraduate studies ;
Technologies ;
Translation ;
Specialized training |
Publicado en: |
Tradumàtica, Núm. 11 (2013) , p. 313-325, ISSN 1578-7559 |