Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/140466
La interpretación en los servicios públicos en el ámbito sanitario. Estudio comparativo de las ciudades de Barcelona y Montreal
Burdeus Domingo, Noelia
Arumí Ribas, Marta, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació

Publicació: [Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2015
Descripció: 1 recurs electrònic (665 p.)
Resum: El presente trabajo pretende profundizar en la práctica y la profesión de la Interpretación en los servicios públicos (de ahora en adelante, ISP). Se trata de un estudio de caso comparativo de los servicios de ISP en el ámbito sanitario de las ciudades de Barcelona y Montreal (caracterizadas por sus elevados niveles de inmigración y su condición de bilingües). En él se realiza una observación indirecta detallada mediante entrevistas y cuestionarios aplicados a una muestra conformada por profesionales de la salud y los servicios sociales, profesionales de la ISP, gestores de los servicios de ISP y usuarios de dichos servicios. Esta investigación describe las soluciones aportadas en ambos contextos al problema que supone la existencia de barreras comunicativas en el acceso a los servicios públicos. Posteriormente, las compara en busca de similitudes y diferencias, destacando en las conclusiones aspectos susceptibles de ser modificados, en pro de una reorientación del perfil profesional que mejor se adecue a las necesidades del ámbito sanitario.
Resum: The main aim of this research is to explore the field of community interpreting as a practice and a profession. This case study compares the healthcare interpreting services provided in the cities of Barcelona and Montreal (both characterised by their high levels of immigration and bilingualism). Using an indirect method of observation (based on interviews and questionnaires), this study examines the services provided in both cities, taking into account the views of community interpreters, healthcare providers, managers of community interpreting services and their users. This research outlines the solutions adopted in both contexts to overcome the communication barriers encountered by allophone users of public healthcare services and subsequently compares the two, highlighting their similarities and differences. The conclusions of this study draw attention to several aspects of the interpreting services analised, which, should they be modified, could be beneficial. The application of these modifications could lead to a new direction for community interpreting which could better meet the needs of all parties in healthcare settings.
Nota: Tesi doctoral - Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació, 2015
Drets: L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons Creative Commons
Llengua: Castellà.
Document: Tesis i dissertacions electròniques ; doctoralThesis ; publishedVersion
Matèria: Interpretació ; Serveis públics ; Àmbit sanitari
ISBN: 9788449055188

Adreça alternativa: http://hdl.handle.net/10803/310427


665 p, 4.7 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Tesis doctorals

 Registre creat el 2015-10-05, darrera modificació el 2016-06-20



   Favorit i Compartir