visitante ::
identificación
|
|||||||||||||||
Buscar | Enviar | Ayuda | Servicio de Bibliotecas | Sobre el DDD | Català English Español |
Página principal > Artículos > Artículos publicados > Cultural Localization : |
Fecha: | 2007 |
Resumen: | Què implica localitzar un videojoc japonès a una llengua europea? Mitjançant l'anàlisi d'alguns exemples de localització cultural, aquest article explora les possibilitats de l'adaptació dels videojocs i la feina multicompetencial del localitzador. |
Resumen: | ¿Qué implica la localización de un videojuego japonés a una lengua europea? A través del análisis de algunos ejemplos de localización cultural, este artículo explora las posibilidades de adaptación de los videojuegos y el trabajo multicompetencial del localizador. |
Resumen: | What does it actually mean to localize a Japanese video game into a European language? Through the investigation of some cases of cultural localization, this essay will explore the potential of video game customization and the multifaceted work of the localizer. |
Derechos: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Lengua: | Anglès |
Documento: | Article ; recerca ; Versió publicada |
Materia: | Videojocs japonesos ; Localització cultural ; Adaptació ; Transcreació ; Equivalència funcional ; Compensació en traducció ; Videojuegos japoneses ; Localización cultural ; Adaptación ; Transcreación ; Equivalencia funcional ; Compensación en traducción ; Japanese video games ; Cultural localization ; Customization ; Transcreation ; Functional equivalence ; Compensating translation |
Publicado en: | Tradumàtica, N. 5 (2007) p. 0-0, ISSN 1578-7559 |
8 p, 174.6 KB |