Web of Science: 4 citas, Scopus: 0 citas, Google Scholar: citas,
Using NICTs for Media Interpreting Training : Bringing Interpreter-Mediated TV News and Radio Interviews to the Classroom
Castillo Ortiz, Pedro Jesús (Universidad de Granada. Departamento de Traducción e Interpretación)

Título variante: L'ús de les noves tecnologies de la informació i la comunicació per a la formació d'intèrprets dels mitjans de comunicació : una aproximació a les aules de la intervenció dels intèrprets a la televisió i a la ràdio
Título variante: El uso de las nuevas tecnologías de la información y la comunicación para la formación de intérpretes en los medios de comunicación : un acercamiento a las aulas del trabajo de los intérpretes en radio y televisión
Fecha: 2019
Resumen: This paper discusses how the impact of the revolution of NICTs on interpreters' work in the media can be transposed to the interpreting classroom. This article focuses on the use of sound and video editing software by interpreters for producing pre-recorded interpreter-mediated news features for TV and live dialogue radio interpreting. The main purpose is two-fold: 1) to acknowledge the potential of NICTs for interpreter training in a practical context; and 2) to build a pedagogical model based on the pioneering practice of media outlets such as ARTE, the French-German broadcasting company, and RTVE, the Spanish public broadcaster.
Resumen: L'objectiu general d'aquest article consisteix a argumentar la manera de traslladar l'impacte de la revolució de les noves tecnologies de la informació i la comunicació (New Information and Communication Technologies, NICTs) sobre el treball dels intèrprets als mitjans de comunicació a les aules d'interpretació. Ens hem centrat en l'ús de programes d'edició de so i de vídeo per part dels intèrprets per produir fragments de notícies pregravades per a la interpretació de diàlegs en directe a la televisió i a la ràdio. El propòsit principal és doble: (1) reconèixer el potencial de les NICTs per a la formació d'intèrprets en un context pràctic i (2) construir un model pedagògic basat en la pràctica pionera d'alguns mitjans de comunicació com ara ARTE, l'empresa de difusió franco-alemanya, i RTVE, la televisió pública espanyola.
Resumen: El objetivo general de este artículo consiste en argumentar el modo de trasladar el impacto de la revolución de las nuevas tecnologías de la información y la comunicación (New Information and Communication Technologies, NICTs) sobre el trabajo de los intérpretes en los medios de comunicación a las aulas de interpretación. Nos hemos centrado en el uso de programas de edición de sonido y de vídeo por parte de los intérpretes para producir fragmentos de noticias pregrabadas para la interpretación de diálogos en directo en la televisión y en la radio. El propósito principal es doble: (1) reconocer el potencial de las NICTs para la formación de intérpretes en un contexto práctico y (2) construir un modelo pedagógico basado en la práctica pionera de algunos medios de comunicación como ARTE, la empresa de difusión franco-alemana, y RTVE, la televisión pública española.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Anglès
Documento: Article ; recerca ; Versió publicada
Materia: Interpreter training ; Media interpreting ; Dialogue interpreting ; Nicts ; Formació d'intèrprets ; Interpretació als mitjans de comunicació ; Interpretació de diàlegs ; Formación de intérpretes ; Interpretación en los medios de comunicación ; Interpretación de diálogos
Publicado en: Tradumàtica, Núm. 17 (2019) , p. 108-127 (Tradumàtica dossier) , ISSN 1578-7559

Adreça original: https://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/n17-castillo
Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/Tradumatica/article/view/363953
DOI: 10.5565/rev/tradumatica.232


20 p, 498.8 KB

El registro aparece en las colecciones:
Artículos > Artículos publicados > Revista Tradumàtica
Artículos > Artículos de investigación

 Registro creado el 2020-01-02, última modificación el 2021-12-11



   Favorit i Compartir