Tradicions Literàries [43021]
Valdés, Ramón
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres

Títol variant: Literary Traditions
Títol variant: Tradiciones Literarias
Data: 2022-23
Resum: Amb el propòsit de mostrar a l'estudiant dos processos diferents de transmissió literària, el mòdul ofereix dos blocs que abord En el cas del bloc I, el curs es concep com una presentació del Teatre del Segle d'Or com un bé patrimonial històric i docume censorios , les normes que regien els corrals de comèdies on es representava, la documentació sobre companyies de teatre, que avui e Lope era més vist que cap autor holandès, i no sols a Amsterdam, sinó també a París, a Alemanya, a Dinamarca o a Lituània. O qu Fuenteovejuna , cors prerevolucionaris quan es va representar en 1870 a Moscou. Que es fixessin i inspiressin en ell poetes com Goethe o F Alcorcón als festivals de teatre clàssic o la Companyia Nacional de Teatre Clàssic o l'estrena a Tòquio en el segle XXI, com una realita Tot el curs s'orientarà també a partir d'una observació constant de la riquesa i els procediments de digitalització del nostre pat Al bloc II s'estudiarà la tradició de la literatura picaresca al món hispànic, des del seu naixement (Lazarillo de Tormes) fins als.
Resum: In order to show the student two different processes of literary transmission, the module offers two blocks that will address text In the first case, the one dedicated to the theater of the Spanish Golden Age, the genre will be analyzed as a historical and do 1 In the case of block I, the course is conceived as a presentation of the Teatro del Siglo de Oro as a historical and documentary In block 2, the tradition of picaresque literature in the Hispanic world will be studied, from its birth (Lazarillo de Tormes) to its e.
Resum: Con el propósito de mostrar al estudiante dos procesos diferentes de transmisión literaria, el módulo ofrece dos bloques, ejemplos tomados de dos géneros distintos y en dos épocas diferentes. En el primer caso, el dedicado al teatro del Siglo de Oro español se analizará el género como un bien histórico y documental con una continuidad temporal que llega a nuestros días. En el segundo caso, el estudio del cuento español del siglo XIX se pretende mostrar de qué forma el cuento moderno que nace en ese siglo, hunde sus raíces en la 1 siglo XIX se pretende mostrar de qué forma el cuento moderno que nace en ese siglo, hunde sus raíces en la tradición literaria, desde los relatos folclóricos (orales o tradicionales) hasta las anécdotas o textos costumbristas. En el caso del bloque I, el curso se concibe como una presentación del Teatro del Siglo de Oro como un bien patrimonial histórico y documental, a la vez inmaterial (en términos estéticos y de una realidad irrepetible y que ya pasó, pues la esencia del teatro es su representación) y material (en la medida en que esa realidad histórica la conocemos a través de toda una serie de documentos que son, precisamente, los que nos permiten reconstruirla). Stricto sensu el teatro del Siglo de Oro como realidad vivida en el tiempo en el que se creó y se representó se fue para no volver. Pero la riqueza documental, desde los propios textos manuscritos o impresos de las obras de teatro, a los documentos legales y censorios, las normas que regían los corrales de comedias donde se representaba, la documentación sobre compañías de teatro, que hoy todavía se conserva y que nos permite reconstruirla, aunque no sea total, sino parcialmente, es de tal variedad y abundancia que podemos atisbar y hacernos una idea de la riqueza, maravilla e importancia, en su propio momento, de ese fenómeno literario, histórico, social y cultural. Un fenómeno que, con mayor o menor fortuna pervivió en los siglos y que llevó el teatro español de Madrid a Ámsterdam, donde Lope era más visto que ningún autor holandés, y no solo a Ámsterdam, sino también a París, a Alemania, a Dinamarca o a Lituania. O que hizo que se entonaran, tras la representación de Fuenteovejuna, coros prerrevolucionarios cuando se representó en 1870 en Moscú. Que se fijaran e inspiraran en él poetas como Goethe o Federico García Lorca. Así es como nació y sobrevivió una riqueza cultural y una tradición literaria que llega hasta el día de hoy. Nuestro objeto de atención será múltiple desde los autores literarios y los textos a las compañías de teatro y las representaciones; desde los copistas de manuscritos o el papel jugado por los impresores, a las traducciones, refundiciones, adaptaciones y versiones; desde la influencia de la evolución de las ideas estéticas a la instrumentalización política del teatro. Y desde el estreno en su momento o una representación de la época en Alcorcón a los festivales de teatro clásico o la Compañía Nacional de Teatro Clásico o el estreno en Tokyo en el siglo XXI, como una realidad plenamente viva en su momento, y viva hoy. Todo el curso se va a orientar también a partir de una observación constante de la riqueza y los procedimientos de digitalización de nuestro patrimonio bibliográfico y cultural. En el bloque II se estudiará la tradición de la literatura picaresca en el mundo hispánico, desde su nacimiento ( Lazarillo de Tormes) hasta sus epígonos en la literatura española y latinoamericana, sin obviar su recepción en otros países y su influencia en otras literaturas. Se examinará el contexto histórico y literario de emergencia del género en España, sus precursores e influencias (folklore, fabliaux, sátira, etc. ), las características genéricas de la literatura picaresca, su evolución y "productos derivados" (imitaciones, continuaciones). Se analizarán algunos de los grandes hitos de la literatura picaresca (Lazarillo, El Buscón, Guzmán de Alfarache, Marcos de Obregón) y se realizarán comentarios filológicos de algunos fragmentos de esas obras y de otros fragmentos recogidos una antología.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català, anglès, castellà
Titulació: Llengua Espanyola, Literatura Hispànica i Espanyol com a Llengua Estrangera [4313767]
Pla d'estudis: Màster Universitari en Llengua Espanyola, Literatura Hispànica i Espanyol com a Llengua Estrangera [1176]
Document: Objecte d'aprenentatge



Català
10 p, 122.0 KB

Anglès
7 p, 117.4 KB

Castellà
8 p, 120.8 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Materials acadèmics > Guies docents

 Registre creat el 2022-07-22, darrera modificació el 2023-04-27



   Favorit i Compartir