Resultados globales: 2 registros encontrados en 0.02 segundos.
Artículos, Encontrados 2 registros
Artículos Encontrados 2 registros  
1.
10 p, 222.5 KB La traducción literal del escritor Lu Xun (1881-1936) como impulso a la nueva literatura y lengua vernácula (baihua) en China / Tai, Yu-fen (Tamkang University)
A partir de la mitad del siglo XIX, China empezó a enfrentarse a la hegemonía y la invasión de las potencias occidentales. algunos intelectuales utilizaron la traducción como herramienta para introducir los estudios occidentales en China, sobre todo los de tecnología y filosofía, con el fin de favorecer la modernización de la sociedad. [...]
2012
Estudios de traducción, Vol. 2 (2012) , p. 157-166  
2.
15 p, 266.5 KB La extranjerización como método traductor : coincidencias y divergencias entre Lu Xun y Venuti / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona) ; Niu, Ling (Universitat Autònoma de Barcelona)
En los Estudios de Traducción, suele tomarse al estadounidense Lawrence Venuti como el traductólogo más representativo del método de extranjerización. Sin embargo, son pocos los que saben que China cuenta también con un gran teórico de la traducción y traductor profesional, Lu Xun, quien elaboró su propia teoría de extranjerización muchos años antes que Venuti. [...]
In the circle of translation studies, Lawrence Venuti is usually considered the most prominent representative of the method of foreignization. However, very few people know that in China there is also a great theorist and translator, Lu Xun, who developed his own method of foreignization years earlier than Venuti. [...]

2014 - 10.24310/TRANS.2014.v0i18.3252
Trans (Málaga), Núm. 18 (2014) , p. 183-197  

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.