Google Scholar: citas
Teaching Translation Technologies "Everyware" : towards a Self-Discovery and Lifelong Learning Approach
Enríquez Raído, Vanessa (The University of Auckland)

Título variante: La docència de les tecnologies everyware de la traducció : un enfocament cap el creixement personal i el aprenentatge al llarg de la vida
Título variante: La docencia de las tecnologías everyware de la traducción : un enfoque hacia el crecimiento personal y el aprendizaje a lo largo de la vida)
Fecha: 2013
Resumen: This paper analyzes the main trends that have contributed to the reshaping of the current translation technology landscape, i. e. ubiquity, mobility, connectivity, and immediacy, and proposes a number of pedagogical reasons for promoting the teaching of translation technologies "everyware" as well as the transversal use of online information skills as means towards self-discovery and lifelong learning.
Resumen: Aquest article analitza les tendències que han contribuït a reorientar el panorama actual de les tecnologies de la traducció, como ara la ubiqüitat, la mobilitat, la connectivitat i la immediatesa, i proposa una sèrie de raons pedagògiques per tal de promoure la docència de les tecnologies de la traducció des de la perspectiva de la ubiqüitat tecnológica ("everyware"), així com la incorporació transversal de les destreses per a la gestió de la informació en línia com a recurs que afavoreix el creixement personal i l'aprenentatge al llarg de la vida.
Resumen: Este artículo analiza las tendencias que han contribuido a reorientar el panorama actual de las tecnologías de la traducción, como la ubicuidad, la movilidad, la conectividad y la inmediatez, y propone una serie de razones pedagógicas para promover la docencia de las tecnologías de la traducción desde la perspectiva de la ubicuidad tecnológica ("everyware"), así como la incorporación transversal de las destrezas para la gestión de la información en línea como recurso que favorece el crecimiento personal y el aprendizaje a lo largo de la vida.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Anglès
Documento: Article ; recerca ; Versió publicada
Materia: Translation technology ; Ubiquity ; Mobility ; Connectivity ; Immediacy ; Computer-aided translation ; "Everyware" approach ; Self-discovery ; Lifelong learning ; Transversal skills ; Information skills ; Information literacy ; Multimedia literacy ; Tecnologies de la traducció ; Ubiqüitat ; Mobilitat ; Connectivitat ; Immediatesa ; Traducció assistida per ordinador ; Enfocament transversal ; Creixement personal ; Aprenentatge al llarg de la vida ; Destreses transversals ; Destreses per a la gestió de la informació ; Alfabetització informàtica ; Alfabetització multimèdia ; Tecnologías de la traducción ; Ubicuidad ; Movilidad ; Conectividad ; Inmediatez ; Traducción asistida por ordenador ; Enfoque transversal ; Crecimiento personal ; Aprendizaje a lo largo de la vida ; Destrezas transversales ; Destrezas para la gestión de la información ; Alfabetización informática ; Alfabetización multimedia
Publicado en: Tradumàtica, Núm. 11 (2013) , p. 275-285, ISSN 1578-7559

Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/Tradumatica/article/view/274687
Adreça original: https://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/n11-enriquez-raido
DOI: 10.5565/rev/tradumatica.52


11 p, 252.2 KB

El registro aparece en las colecciones:
Artículos > Artículos publicados > Revista Tradumàtica
Artículos > Artículos de investigación

 Registro creado el 2014-01-28, última modificación el 2021-12-11



   Favorit i Compartir