Idioma B d'especialitat (B) per a traductors i intèrprets (francès) [101514]
Sourisseau, Yannick
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Título variante: Idioma B de especialidad (B) para traductores e intérpretes (francés)
Fecha: 2017-18
Resumen: La funció de la assignatura es consolidar les competències textuals necessàries per la traducció directa i inversa especialitzades de diversos àmbits. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Comprendre textos escrits especialitzats de tipologia diversa amb una certa complexitat d'una àmplia gamma d'àmbits (MECR FTI CE5: C1. 3). Produir textos escrits complexos de tipologia diversa d'una àmplia gamma d'àmbits i diferencies estilístiques (MECR FTI CE6: C1. 2). Utilitzar els recursos de documentació en idioma estranger per a poder traduir textos escrits 1 Utilitzar els recursos de documentació en idioma estranger per a poder traduir textos escrits especialitzats (CE20. 5). Decriptor il·lustratiu per a Idioma estranger Francès : Je peux comprendre des textes factuels longs et complexes et en apprécier les différences fonctionelles de style. Je peux comprendre des articles spécialisés et de longues instructions techniques même lorsqu'ils ne sont pas en relation avec mon domaine. Je peux présenter des descriptions claires et détaillées de sujets complexes, en intégrant des thèmes qui leur sont liés, en développant certains points et en terminant mon intervention de façon appropriée. Je peux m'exprimer dans un texte clair et bien structuré et développer un point de vue. Je peux écrire sur des sujets complexes, en soulignant les points importants. Je peux adopter un style adapté au destinataire.
Resumen: La función de la asignatura se consolidar las competencias textuales necesarias para la traducción directa e inversa especializadas de diversos ámbitos. Al finalizar la asignatura el estudiante será capaz de: 1 Comprender textos escritos especializados de tipología diversa con una cierta complejidad de una amplia gama de ámbitos (MCER FTI CE5: C1. 3). Producir textos escritos complejos de tipología diversa de una amplia gama de ámbitos y diferencias estilísticas (MCER FTI CE6: C1. 2). Utilizar los recursos de documentación en idioma extranjero para poder traducir textos escritos especializados (CE20. 5). Decriptor ilustrativo para Idioma extranjero Francés: Je peux comprendre des textes factuels longs et complexes et en apprécier les différences fonctionelles de style. Je peux comprendre des articles spécialisés et de longues instructions techniques même lorsqu'ils ne sont pas en relation avec mon domaine. Je peux présenter des descriptions claires et détaillées de sujets complexes, en intégrant des thèmes qui leur sont liés, en développant certains points et en terminant mon intervention de façon appropriée. Je peux m'exprimer dans un texte clair et bien structuré et développer un point de vue. Je peux écrire sur des sujets complexes, en soulignant les points importants. Je peux adopter un style adapté au destinataire.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Català, castellà
Titulación: Traducció i Interpretació [2500249]
Plan de estudios: Grau en Traducció i Interpretació [822]
Documento: Objecte d'aprenentatge



Català
8 p, 95.1 KB

Castellà
9 p, 95.6 KB

El registro aparece en las colecciones:
Materiales académicos > Guías docentes

 Registro creado el 2017-07-04, última modificación el 2024-04-06



   Favorit i Compartir