visitante ::
identificación
|
|||||||||||||||
Buscar | Enviar | Ayuda | Servicio de Bibliotecas | Sobre el DDD | Català English Español |
Página principal > Materiales académicos > Guías docentes > Idioma i traducció C1 (xinès) |
Título variante: | Idioma y traducción C1 (chino) |
Fecha: | 2018-19 |
Resumen: | La funció d'aquesta assignatura és iniciar el desenvolupament de les competències comunicatives bàsiques de l'estudiant en Idioma Xinès C per preparar-lo per a la traducció directa. 1 Es dedicaran tots els crèdits a idioma i traducció. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Comprendre textos escrits senzills sobre temes quotidians. (MCRE-FTI A2. 2. ) Produir textos escrits senzills sobre temes quotidians. (MCRE-FTI A2. 2. ) Traduir textos escrits senzills sobre temes estudiats. Comprendre informació de textos orals curts i senzills sobre temes relatius a l'entorn concret i immediat. (MCRE-FTI A1. 2. ) Produir textos orals molt curts i senzills sobre temes relatius a l'entorn concret i immediat. (MCRE-FTI A1. 2. ). |
Resumen: | La función de esta asignatura es iniciar el desarrollo de las competencias comunicativas básicas del estudiante en Idioma Chino C para prepararlo para la traducción directa. Se dedicarán todos los créditos a idioma y traducción. Al finalizar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de: Comprender textos escritos sencillos sobre temas cotidianos. (MCRE-FTI A2. 2. ) 1 Comprender textos escritos sencillos sobre temas cotidianos. (MCRE-FTI A2. 2. ) Producir textos escritos sencillos sobre temas cotidianos. (MCRE-FTI A2. 2. ) Traducir textos escritos sencillos sobre temas estudiados. Comprender información de textos orales cortos y sencillos sobre temas relativos al entorno concreto e inmediato. (MCRE-FTI A1. 2. ) Producir textos orales muy cortos y sencillos sobre temas relativos al entorno concreto e inmediato. (MCRE-FTI A1. 2. ). |
Derechos: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Lengua: | Català, castellà |
Titulación: | Traducció i Interpretació [2500249] |
Plan de estudios: | Grau en Traducció i Interpretació [822] |
Documento: | Objecte d'aprenentatge |
Català 7 p, 92.6 KB |
Castellà 7 p, 89.4 KB |