Traducció audiovisual i localització A-A (castellà-català /català-castellà) [101327]
Cortés Villarroya, Judith
Sánchez Gijón, María Pilar
Galera, Francesc
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Título variante: Audiovisual translation and localization A-A (Spanish-Catalan /Catalan-Spanish)
Título variante: Traducción audiovisual y localización A-A (castellano-catalán/catalán-castellano)
Fecha: 2020-21
Resumen: La funció de l'assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de audiovisual 1 La funció de l'assignatura és desenvolupar la capacitat de resolució de problemes de traducció de audiovisual i localització. En acabar l'assignatura, l'alumnat serà capaç de: Demostrar que posseeix coneixements i comprèn els principis metodològics que regeixen la traducció audiovisual i la localització i els seus aspectes professionals i instrumentals. Aplicar aquests coneixements per resoldre problemes de traducció de textos audiovisuals i de localització de continguts digitals. Integrar coneixements per emetre judicis sobre qüestions relacionades amb la traducció audiovisual i la localització. Transmetre informació, idees, problemes i solucions relatius a la traducció audiovisual i la localització. Aplicar les seves competències per poder emprendre, amb un alt grau d'autonomia, estudis posteriors per a l'especialització professional en traducció audiovisual i localització.
Resumen: 1 El objetivo general de la asignatura es desarrollar la capacidad de resolución de problemas de traducción de audiovisual y localización. Al finalizar la asignatura, el alumnado será capaz de: - Demostrar que posee conocimientos y comprende los principios metodológicos que rigen la traducción audiovisual y la localización, así como sus aspectos profesionales e instrumentales. - Aplicar estos conocimientos para resolver problemas de traducción de textos audiovisuales y de localización de contenidos digitales. - Integrar conocimientos para emitir juicios sobre cuestiones relacionadas con la traducción audiovisual y la localización. - Transmitir información, ideas, problemas y soluciones relativos a la traducción audiovisual y a la localización. - Aplicar competencias para poder emprender, con un alto grado de autonomía, estudios posteriores especializados en en traducción audiovisual y localización.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Català, anglès, castellà
Titulación: Traducció i Interpretació [2500249]
Plan de estudios: Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Documento: Objecte d'aprenentatge



Català
6 p, 108.5 KB

Anglès
6 p, 107.7 KB

Castellà
6 p, 107.5 KB

El registro aparece en las colecciones:
Materiales académicos > Guías docentes

 Registro creado el 2020-07-24, última modificación el 2023-01-28



   Favorit i Compartir