Web of Science: 3 citas, Google Scholar: citas
Medir la progresión de la compresión lectora en la enseñanza de lengua extranjera para traductores : una experiencia de evaluación
Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)

Título variante: Measuring Progress in Reading Comprehension Skills in Foreign-Language Teaching for Translators : an Assessmentbased Experience
Fecha: 2018
Resumen: In this article we will present the first results of foreign-language acquisition verification tests performed by students of the Translation and Interpreting degree programme taught at the Faculty of Translation and Interpreting (FTI) of the Autonomous University of Barcelona (UAB), which provide data on the level of their reading comprehension skills in their first and second foreign languages. The tests are chiefly intended to check whether pre-established language levels for the subjects that are part of the syllabus match those actually attained by students upon completion of the subjects in question. We will describe the test process, including the characteristics of the tests and how they are carried out, the characteristics of the sample studied, the instrument used, the results obtained and the trends observed. The ultimate purpose of the tests is to improve the training students receive, as the results obtained will serve as a basis for changing or correcting the different subjects' initial and final reading comprehension skill levels and/or the approach taken by teaching staff, thus enabling us to better define progress in the acquisition of foreign-language reading comprehension skills.
Resumen: En este artículo presentaremos los primeros resultados de las pruebas de verificación de la adquisición de las lenguas extranjeras, en que se recogen datos de los niveles de comprensión lectora de la primera y la segunda lengua extranjera del grado de Traducción e Interpretación (GTI) de la Facultad de Traducción e Interpretación (FTI), que se imparte en la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB). El objetivo principal de las pruebas es verificar si los niveles de lengua establecidos previamente en la implementación de las asignaturas del plan de estudios se corresponden con los niveles que poseen los alumnos al acabar de cursar dichas asignaturas. En ese sentido, describiremos el proceso de realización de las pruebas teniendo en cuenta los siguientes aspectos: características y desarrollo de las pruebas, características de la muestra, instrumento utilizado, resultados obtenidos y tendencias observadas. La finalidad última de las pruebas es asegurar una mejor formación del alumno ya que, a partir de los resultados obtenidos, podremos modificar o corregir los niveles de comprensión lectora de entrada y salida de las asignaturas y/o las actuaciones docentes y, por tanto, perfilar mejor la progresión en la adquisición de la competencia lectora de la lengua extranjera.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Castellà
Documento: Article ; recerca ; Versió publicada
Materia: Enseñanza de idioma en la formación de traductores e intérpretes ; Adquisición de la comprensión lectora en lenguas extranjeras ; Diseño curricular: progresión de la enseñanza ; Language teaching in translator and interpreter education ; Acquisition of reading comprehension skills in foreign languages ; Curriculum design: teaching progression
Publicado en: Cadernos de Tradução, Vol. 38 Núm. 2 (2018) , p. 320-338, ISSN 2175-7968

DOI: 10.5007/2175-7968.2018v38n2p320


19 p, 655.8 KB

El registro aparece en las colecciones:
Artículos > Artículos de investigación
Artículos > Artículos publicados

 Registro creado el 2021-03-04, última modificación el 2023-10-01



   Favorit i Compartir