Web of Science: 0 citations, Scopus: 0 citations, Google Scholar: citations
Propriétés transformationnelles unaires en lexicographie informatique
Blanco Escoda, Xavier (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica)

Date: 2010
Abstract: Exemplar dedicat a: The Way of Meaning: From a Language to Another - Collection of Articles Offered to André Clas.
Abstract: This paper presents an inventory of unary transformational properties intended to encode predicates in an electronic dictionary. This work has mainly a metalexicographical and applied character. The paper does not present any theoretical innovation, since all the discussed transformations are well known. The aim of the paper is to provide the computational linguist working in a multilingual context with an overview of this aspect of the linguistic description. First, as a related phenomenon, we present the alternation of syntactico-semantic features, the preposition alternations, the non-agentive interpretations and the special diathesis. As unary transformations we present: insertion of nominal determiners, insertion of appropriate part, insertion of one argument, pronominalisation, deletion of an argument, permutation of arguments (subdivided in permutations per se, frontings, extrapositions and extractions), diathesis change (i. e. , full passive, indirect passive, reflexive, impersonal passive and different kinds of restructurations: N0 - (Prép) N1 restructurations, N0 - Prép N2 restructurations and (Prép) N1 - Prép N2 restructurations). Finally, we introduce the syntactic variants for support verbs. The discussed properties are exemplified by means of French and Spanish sentences.
Abstract: Le présent article fait état d'un inventaire des propriétés transformationnelles unaires pensé pour le codage des prédicats dans un dictionnaire électronique conçu principalement pour la traduction automatique espagnol-français. Le travail a un caractère éminemment métalexicographique et appliqué. Il ne contient pas de nouveautés théoriques puisque toutes les transformations présentées sont bien connues. Son but est de fournir à un linguiste informaticien travaillant en contexte multilingue une vue d'ensemble de cette partie de la description linguistique. En amont des propriétés transformationnelles, nous traitons les alternances de traits syntactico-sémantiques pour une position argumentale donnée, les alternances de prépositions, les interprétations non agentives et les diathèses spéciales. Comme transformations unaires, nous présentons : l'insertion de déterminants nominaux, l'insertion de partie appropriée, les insertions d'un argument, les pronominalisations, l'effacement d'un argument, les permutations d'arguments (sous-divisées en : permutations proprement dites, détachements, extrapositions et extractions), les changements de diathèse (la passive pleine, la passive indirecte, le réfléchi, la passive impersonnelle et différents types de restructurations : les restructurations N0 - (Prép) N1, les restructurations N0 - Prép N2 et les restructurations (Prép) N1 - Prép N2). Finalement, nous abordons les variantes syntaxiques des verbes support. Les propriétés retenues sont illustrées moyennant des exemples en français et en espagnol.
Rights: Tots els drets reservats.
Language: Francès
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Subject: Electronic dictionary ; Transformational feature ; Unary predicate ; Argument scheme ; French-Spanish translation ; Dictionnaire électronique ; Propriété transformationnelle ; Prédicat unaire ; Schéma d'arguments ; Traduction français-espagnol
Published in: Meta : journal des traducteurs, Vol. 55 Núm. 1 (2010) , p. 42-57, ISSN 0026-0452

DOI: 10.7202/039601ar


17 p, 405.6 KB

The record appears in these collections:
Articles > Research articles
Articles > Published articles

 Record created 2021-04-20, last modified 2022-11-23



   Favorit i Compartir