visitante ::
identificación
|
|||||||||||||||
Buscar | Enviar | Ayuda | Servicio de Bibliotecas | Sobre el DDD | Català English Español |
Página principal > Materiales académicos > Guías docentes > Idioma i traducció C1 (àrab) |
Título variante: | Foreign language and translation C1 (Arabic) |
Título variante: | Idioma y traducción C1 (árabe) |
Fecha: | 2022-23 |
Resumen: | La funció d'aquesta assignatura és consolidar el desenvolupament de les competències comunicatives bàsiques de l'estudiantat en Idioma C per preparar-lo per a la traducció directa. Es dedicaran tots els crèdits a idioma. En acabar l'assignatura l'estudiantat haurà de ser capaç de: Comprendre textos escrits sobre temes quotidians. (MCRE-FTI A2. 2. ) Produir textos escrits sobre temes quotidians. (MCRE-FTI A2. 2. ) Comprendre informació de textos orals curts i senzills sobre temes relatius a l'entorn concret i immediat. (MCRE-FTI A1. 2. ) Produir textos orals molt curts i senzills sobre temes relatius a l'entorn concret i immediat. (MCRE-FTI A1. 2. ). |
Resumen: | The aim of this subject is to begin developing the students' basic communicative competences in Foreign language C (Arabic) to prepare them for direct translation. All course credits are for language skills. At the end of this course students should be able to: Understand simple written texts about everyday topics. (CEFR-FTI A2. 1) Write simple texts about everyday topics (CEFR-FTI A2. 1) Recognise the basic phonological and lexical system, and understand elementary spoken Arabic expressions related to the immediate environment. (CEFR-FTI A1. 1) Use the phonological and lexical system and reproduce elementary spoken expressions in Arabic related to the immediate environment. (CEFR-FTI A1. 1). |
Resumen: | La función de esta asignatura es consolidar el desarrollo de las competencias comunicativas básicas del estudiantado en Idioma C para prepararlo para la traducción directa. Se dedicaran todos los créditos a idioma. Al finalizar la asignatura el estudiantado habrá de ser capaz de: Comprender textos escritos sobre temas cotidianos. (MCRE-FTI A2. 2. ) Producir textos escritos sobre temas cotidianos. (MCRE-FTI A2. 2. ) Comprender información de textos orales cortos y sencillos sobre temes relativos al entorno concreto e inmediato. (MCRE-FTI A1. 2. ) Producir textos orales cortos y sencillos sobre temes relativos al entorno concreto e inmediato. (MCRE-FTI A1. 2. ). |
Derechos: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Lengua: | Català, anglès, castellà |
Titulación: | Traducció i Interpretació [2500249] |
Plan de estudios: | Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204] |
Documento: | Objecte d'aprenentatge |
Català 5 p, 108.6 KB |
Anglès 5 p, 108.2 KB |
Castellà 5 p, 108.6 KB |