000002670 001 __ 2670
000002670 005 __ 20250626102300.0
000002670 024 8_ $9 scholar $9 driver $9 artpubuab $a oai:ddd.uab.cat:2670 $z artpubuabnoredi
000002670 035 __ $9 recercauab $a ARE-15385
000002670 035 __ $9 articleid $a 20149735n2p65
000002670 035 __ $a oai:raco.cat:article/25162
000002670 035 __ $a oai:egreta.uab.cat:publications/815655d7-1c50-4dbe-843d-788e812f4ce2
000002670 041 0_ $a cat
000002670 100 0_ $0 0000-0002-4429-4632 $a Cabré Monné, Teresa $u Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana
000002670 245 0_ $a Estructura gramatical i normativa lingüística : $b a propòsit dels verbs psicològics en català
000002670 246 0_ $a Grammatical structure and standard linguistics: on «pychological verbs» in Catalan
000002670 251 __ $1 http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 $2 openaire4 $9 VoR $a Versió publicada
000002670 260 __ $c 1998
000002670 520 3_ $a En aquest article s'estudien els trets estructurals més rellevants de la sintaxi i la semàntica de dues classes de «verbs psicològics» del català, els verbs transitius causatius (e.g., alegrar) i els verbs intransitius estatius (e.g., agradar). Un dels objectius principals és també deixar clar que la majoria dels parlants nadius del català tenen la doble possibilitat d'usar verbs com ara sorprendre, preocupar o molestar com a transitius o intransitius, tot i que l'ús intransitiu continua essent negligit pel diccionari normatiu del català, el DIEC. Es demostra que hi ha una clara motivació darrera d'aquesta alternança suposadament lliure: quan els verbs del tipus sorprendre tenen un ús transitiu, aleshores la seva conducta sintàctica i semàntica és idèntica a la dels verbs del tipus alegrar, mentre que, quan tenen un ús intransitiu, es comporten com els verbs del tipus agradar. D'altra banda, les gramàtiques o els diccionaris sobre el català normatiu accepten com a formes normatives aquelles que són clarament agramaticals per als parlants del català. Aquest és el cas de verbs com ara interessar o desagradar, els quals han estat entrats en el DIEC com a verbs transitius. Queda clar, doncs, que els lexicògrafs o les gramàtiques del català (normatiu) no haurien de continuar negligint les contribucions dels lingüistes teòrics.
000002670 520 3_ $a In this paper we study the most relevant structural facts concerning the syntax and semantics of two classes of «psychological verbs» in Catalan, namely causative transitive verbs like alegrar (to cheer up) and stative intransitive verbs like agradar (to be pleasing to). On the other hand, one of our main goals is to make it clear that a vast majority of Catalan native speakers can use verbs like sorprendre (to surprise), preocupar (to worry) or molestar (to bother) sometimes as transitive and sometimes as intransitive, the latter use being clearly neglected by the Standard Catalan Dictionary (DIEC). We show that there is a clear motivation behind this apparently free alternation: when verbs like sorprendre have a transitive use, their syntactic and semantic behaviour is identical to that of verbs like alegrar, whereas their behaviour is identical to that of verbs like agradar when they have an intransitive use. The opposite point is also true: we point out that unfortunately grammars or dictionaries on Standard Catalan should not qualify as regular some patterns that are clearly ungrammatical for Catalan native speakers: it is the case of verbs like interessar (matter to) or desagradar (to be displeasing to), which are said to be transitive verbs according to DIEC. It is then clear that lexicographers or grammars on (Standard) Catalan should not neglect anymore the Contributions of theoretical linguists.
000002670 540 __ $9 open access $a Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. $u https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/
000002670 546 __ $a Català
000002670 599 __ $a recerca
000002670 653 0_ $a Sintaxi
000002670 653 0_ $a Semàntica lèxica
000002670 653 0_ $a Lexicologia
000002670 653 0_ $a Normativa lingüística
000002670 653 0_ $a Syntax
000002670 653 0_ $a Lexical semantics
000002670 653 0_ $a Lexicology
000002670 653 0_ $a Standard linguistics
000002670 655 _7 $1 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 $2 openaire4 $a Article $c literature
000002670 700 0_ $0 0000-0003-4469-9944 $a Mateu Fontanals, Jaume $d 1970- $u Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana
000002670 773 __ $g N. 2 (1998), p. 65-81 $t Quaderns : revista de traducció $x 2014-9735
000002670 856 40 $p 17 $s 130635 $u https://ddd.uab.cat/pub/quaderns/11385790n2/11385790n2p65.pdf
000002670 856 41 $3 Adreça alternativa $u https://raco.cat/index.php/QuadernsTraduccio/article/view/25162
000002670 973 __ $f 0065 $l 81 $n 2 $x 11385790n2 $y 1998
000002670 980 __ $a ARTPUB $b UAB $b QUADERNS