Articles

Articles 15 registres trobats  anterior11 - 15  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.01 segons. 
11.
16 p, 462.3 KB La recepció de Virginia Woolf fins a la guerra / Iribarren i Donadeu, Teresa (Universitat Oberta de Catalunya. Estudis d'Arts i Humanitats)
Aquest article és una crònica de la recepció que va tenir Virginia Woolf a Catalunya fins al final de la guerra civil espanyola. Més enllà de consignar els comentaris que van suscitar les traduccions de Mrs Dalloway (1931) i Flush (1938), s'hi reconstrueixen les principals línies crítiques del discurs sobre l'escriptora, en el qual van tenir molt pes qüestions tant d'ordre moral com estètic. [...]
This article is a chronicle of the reception of Virginia Woolf in Catalonia until the end of the Spanish Civil War. Beyond registering the comments provoked by the translations of Mrs Dalloway (1931) and Flush (1938), the main lines of critical discourse on the writer are reconstructed, in which there were compelling issues both moral and aesthetic. [...]

2014
Quaderns : revista de traducció, Núm. 21 (2014) , p. 57-72  
12.
17 p, 87.7 KB Feminismo y teoría política en Virginia Woolf : lectura de Una habitación propia desde el pensamiento de la diferencia sexual / Fuster García, Francisco (Universitat de València)
Este trabajo es una lectura crítica del ensayo de Virginia Woolf Una habitación propia, teniendo en cuenta la gran influencia que este texto ejerce sobre el pensamiento italiano de la diferencia sexual (Il pensiero della differenza sessuale) como uno de sus principales referentes. [...]
2010
Lectora : revista de dones i textualitat, Núm. 16 ( 2010) , p. 211-227  
13.
8 p, 152.8 KB Imágenes de la traducción y relaciones interartísticas / Gabrieloni, Ana Lía (Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes)
A partir de la constatación de que la écfrasis ocupa un lugar central en la historia del arte y la traducción en la historia de la literatura, el artículo relaciona la écfrasis y la traducción desde una perspectiva comparativa. [...]
The present article examines the relationship between ekphrasis and translation from a comparative perspective. It proposes an intertextual, critical reading of a series of analogies between translation and painting, from Joachim du Bellay in the 16th century to Alejandra Pizarnik in the 20th century; it also undertakes a synthetic analysis of the possible coincidences and differences between the characteristic features of ekphrasis and translation from an ekphrastic studies point of view. [...]

2007
1611 : revista de historia de la traducción, N. 1 (2007) p. 0-0
2 documents
14.
8 p, 29.6 KB Maria Aurèlia Capmany, feminisme i traducció / Godayol, Pilar
Novel·lista, assagista, política, activista cultural, dona de teatre i traductora de més de trenta obres, Maria Aurèlia Capmany és autora d'una obra extensa i clarament ideològica, en què les reivindicacions feministes ocupen una gran part. [...]
Novelist, essayist, politician, cultural activist, theatre engagée and translator of more than thirty books, Maria Aurèlia Capmany is the author of a vast work clearly characterised by ideological commitment, particularly with respect to feminist issues. [...]

2007
Quaderns : revista de traducció, N. 14 (2007) p. 11-18  
15.
12 p, 43.5 KB Parody and metafiction : Virginia Woolf 's 'An Unwritten Novel' / Lojo Rodríguez, Laura María
The present paper aims at vindicating the dimension where Virginia Woolf was more overtly «metafictional»: the practice of some of her short fiction. According to her, this was a new genre freed from the realist conventions that had modelled the novel from its inception as a literary form. [...]
2001
Links & letters, N. 8 (2001) , p. 71-81  

Articles : 15 registres trobats   anterior11 - 15  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.