Cuando la traducción está prohibida : Don Carlos de Schiller en la España Decimonónica
Ballesteros Dorado, Ana Isabel (Universidad CEU San Pablo. Departamento de Filología)

Additional title: When translation was forbidden : Schiller's Don Karlos in 19th-century Spain
Date: 2012
Abstract: En este artículo se ofrecen algunas explicaciones de por qué no se vio en los escenarios españoles del siglo XIX ninguna traducción del Don Carlos, infante de España. En este trabajo también se compara Don Carlos con dos piezas teatrales españolas inspiradas en el drama de Schiller.
Abstract: The present article discusses some possible explanations of why no translation of Don Karlos, Infant von Spanien was staged in Spain during the 19th century. The article also compares Don Karlos with two Spanish plays inspired by Schiller's drama.
Rights: Tots els drets reservats.
Language: Castellà
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Subject: Schiller ; Don Carlos ; Censura a Espanya ; Felip II ; Felip el Prident ; Censura en España ; Felipe II ; Felipe el Prudente ; Don Karlos ; Censorship in Spain
Published in: 1611 : revista de historia de la traducción, Núm. 6 (2012) , p. 1-9, ISSN 1988-2963

Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/1611/article/view/261713


format pdf
9 p, 162.9 KB

format html
58.3 KB

The record appears in these collections:
Articles > Published articles > 1611: A journal of translation history
Articles > Research articles

 Record created 2013-01-14, last modified 2022-09-04



   Favorit i Compartir