Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/165672
La Interfaz entre pragmática y prosodia en español y en italiano : las peticiones en habla dialògica en contextos pragmáticamente orientados / Iolanda Alfano ; codirigida por: Joaquim Llisterri, Renata Savy
Alfano, Iolanda
Llisterri, Joaquim, dir.
Savy, Renata, dir.
Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola

Publicació: [Barcelona] : Universitat Autònoma de Barcelona, 2015
Descripció: 1 recurs electrònic (431 p.)
Resum: La tesis se centra en el estudio de la interfaz entre pragmática y prosodia y su objetivo principal consiste en establecer el papel que desempeña la entonación en la expresión de las funciones comunicativas. Con este propósito, entre los distintos actos de habla, la investigación ofrece un análisis de la realización pragmática y prosódica de algunos tipos de peticiones en habla dialógica en contextos pragmáticamente orientados. El italiano, en su variedad napolitana, y el español, en su variedad barcelonesa, constituyen las dos lenguas objeto de estudio, que se contrastan sistemáticamente con el fin de proporcionar un punto de partida para el desarrollo tanto de consideraciones teóricas y metodológicas, como de herramientas útiles en la enseñanza del italiano a hispanohablantes y del español a hablantes nativos de italiano. En ambos niveles de análisis –pragmático e prosódico–, los resultados permiten poner de relieve la existencia de diferencias interlingüísticas. En el nivel pragmático, si se consideran las etapas de introducción y de gestión de las entidades tópicas, así como el empleo y la distribución de los distintos tipos de peticiones, el sistema se configura de manera diferente en las dos lenguas. Además, si se examina cada tipo de petición, la configuración funcional de las dos lenguas resulta también diferente. En el nivel prosódico, la realización entonativa se ha examinado, desde una perspectiva fonética, en función de la organización informativa y de las estructuras morfosintácticas de las peticiones. A este respecto, se puede concluir que, tanto en italiano como español, la organización informativa afecta a la realización entonativa en la medida en que a las funciones pragmáticas del tópico y del comentario de las peticiones les corresponden determinadas configuraciones entonativas. En cambio, considerando globalmente los datos de ambas lenguas, el tipo de análisis llevado a cabo no ha puesto de manifiesto una relación directa entre las realizaciones entonativas y las estructuras morfosintácticas de las peticiones. La comparación interlingüística ha puesto de relieve, como era de esperar, que los mismos tipos de peticiones presentan una realización entonativa en italiano distinta a la del español. Si se ponen en relación los resultados obtenidos en los dos niveles de análisis, pragmático y prosódico, se puede concluir que, tanto en italiano como en español, la entonación desempeña un papel crucial en la construcción del sistema funcional de las peticiones: cada uno de los tipos de peticiones muestra su propia realización entonativa, aunque la entonación contribuye funcionalmente de manera diferente en cada caso, porque interactúa con factores estrictamente lingüísticos y con factores extralingüísticos, íntimamente relacionados con el contexto de emisión. Los resultados obtenidos confirman que el estudio de las interfaces lingüísticas, pese a que plantea numerosas dificultades teóricas y metodológicas, resulta útil y permite lograr una descripción más completa y más adecuada que la que se obtendría si se consideraran los mismos niveles únicamente de manera aislada.
Resum: La tesi prende in esame alcuni aspetti dell'interfaccia tra pragmatica e prosodia e mira a stabilire il ruolo svolto dall'intonazione nel veicolare le funzioni comunicative. A tal fine, tra i vari tipi di atti linguistici, il lavoro verte sugli aspetti pragmatici e prosodici delle richieste di informazione, considerate in dialoghi task-oriented. Il corpus impiegato è costituito da un insieme di dialoghi italiani (varietà di Napoli) e spagnoli (varietà di Barcellona) ed è esaminato in prospettiva intra ed interlinguistica, con lo scopo ultimo di fornire un contributo allo sviluppo di aspetti sia teorici che metodologici nell'ambito della didattica dell'italiano e dello spagnolo come lingue straniere. L'analisi di entrambi i livelli linguistici –pragmatico e prosodico– mette in luce interessanti differenze tra le due lingue. Dal punto di vista pragmatico, gli stessi tipi di richieste risultano nelle due lingue funzionalmente diversi in merito all'introduzione e alla gestione delle entità topicali, nonché in relazione alla loro frequenza d'uso e distribuzione. Sul piano prosodico, l'analisi intonativa –consistente in una descrizione fonetica dei pattern melodici delle richieste– è stata condotta osservando le possibili interazioni con l'organizzazione informativa e con le strutture morfosintattiche degli enunciati. I risultati indicano che la struttura informativa condiziona la resa intonativa nella misura in cui alle funzioni pragmatiche del topic e del comment delle richieste corrispondono, sistematicamente, diverse configurazioni intonative. Per quanto riguarda invece il rapporto tra le strutture morfosintattiche delle richieste e le realizzazioni intonative, il tipo di analisi svolto non ha messo in luce una dipendenza diretta, né in italiano, né in spagnolo. Dal confronto interlinguistico emerge che alcuni tipi di richiesta hanno una diversa intonazione nelle due lingue, con evidenti ricadute didattiche per gli italofoni che studiano lo spagnolo come lingua straniera e, viceversa, per gli ispanofoni che apprendono l'italiano. Analizzando i risultati nell'interfaccia tra pragmatica e prosodia, si può concludere che l'intonazione svolge, in ambedue le lingue, un ruolo chiave nella costruzione del sistema funzionale delle richieste di informazione: ciascun tipo di richiesta si realizza, infatti, in modo diverso. Tuttavia, il contributo funzionale dell'intonazione varia e pare dipendere dall'interazione con gli altri fattori sia di tipo linguistico in senso stretto, che di tipo extralinguistico, intimamente legati al contesto concreto di emissione. I risultati, dunque, confermano che lo studio delle interfacce linguistiche, pur presentando svariati problemi teorici e metodologici, è utile ed essenziale in quanto permette una descrizione più completa e più adeguata rispetto a quanto consentirebbe l'analisi degli stessi livelli linguistici considerati soltanto separatamente.
Resum: This dissertation investigates some aspects of the interface between pragmatics and prosody and it aims to determine the role played by intonation in expressing communicative functions. For this purpose, among the different speech acts, this study explores some pragmatic and prosodic aspects of requests in task-oriented dialogues. The corpus is composed of Neapolitan Italian dialogues and Spanish dialogues (in the variety spoken in Barcelona) and we examined it intra and interlinguistically, in order to contribute to theoretical and methodological developments of the field of teaching Italian and Spanish as foreign languages. In both linguistic levels –pragmatic and prosodic–, results do reveal interesting differences between the two languages. Pragmatic analysis indicates that the same kinds of requests occur with a different frequency and distribution and that they have different functional values as far as discourse topic introduction and management are concerned. Prosodic analysis –consisting in a phonetic description of tonal contours of the requests– pays special attention to if and how information structure and morfo-syntax correlate with intonation. Results suggest that information structure and prosodic realizations do interact in so far as pragmatic functions of topic and comment systematically show specific melodic patterns. On the contrary, our analysis does not reveal a direct connection between morfo-syntactic structures and melodic patterns of request, either in Italian or in Spanish. Interlinguistic comparison shows that some kinds of requests present a different intonation in Italian and Spanish, with relevant implications on teaching Italian to Spanish-speaking learners and, vice versa, on teaching Spanish to Italian-speaking learners. Considering our results in the interface between pragmatics and prosody, we can conclude that intonation plays a crucial role in the construction of the functional systems of requests: each request shows its intonation pattern. Nevertheless, functional contribution of intonation varies and it seems to depend on the interaction with various kinds of linguistic and extralinguistic factors, strongly related to the real context of utterance. Our findings provide empirical evidence which shows that even if it presents various theoretical and methodological problems, the study of linguistic interfaces is very useful and it allows a deeper and a better description compared to the separated analysis of the same linguistic levels.
Nota: Tesi doctoral - Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola, 2015
Drets: L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons Creative Commons
Document: Tesis i dissertacions electròniques ; doctoralThesis ; publishedVersion
Matèria: Italià (Llengua) parlat ; Italià (Llengua) ; Entonació ; Castellà parlat ; Castellà
ISBN: 9788449062186

Adreça alternativa: http://hdl.handle.net/10803/377762


8.2 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Tesis doctorals

 Registre creat el 2016-10-17, darrera modificació el 2016-10-18



   Favorit i Compartir