El papel de los adolescentes como intermediarios lingüísticos : primeros resultados de un estudio exploratorio en la provincia de Barcelona
Vargas-Urpi, Mireia (Universitat Autònoma de Barcelona)

Fecha: 2020
Resumen: Los niños, jóvenes y adolescentes tienen un papel muy importante en los procesos migratorios. La inmersión lingüística que viven gracias a la escolarización les facilita el aprendizaje de las lenguas vehiculares, que en ocasiones adquieren más deprisa que sus padres y madres. Esto hace que a menudo se conviertan en «traductores e intérpretes naturales» para los progenitores y familiares, que confían en estos jóvenes y adolescentes para poder comunicarse con los proveedores de servicios públicos (profesorado, personal sanitario, personal de los servicios sociales, etc. ) o para entender la información escrita que les llega. En España, los estudios sobre intermediación lingüística por parte de menores (ILM) -child language brokering, en inglés- han sido relativamente escasos, a pesar de que parece ser una práctica habitual por lo que se desprende de investigaciones como la de Foulquié-Rubio (2015), centrada en la interpretación en el ámbito educativo. Beltrán Antolín y Sáiz López (2001), en relación con el colectivo chino, afirman que muchas personas de origen chino prefieren confiar en los hijos para tareas de traducción e interpretación y Arrasate (2018) llega a conclusiones similares para el colectivo pakistaní. En esta comunicación se presentará un estudio que pretende proporcionar información objetiva y empírica sobre la extensión y las características de la ILM en las principales comunidades inmigradas en la provincia de Barcelona. Concretamente, se detallará la metodología general de la investigación, que incluye cuestionarios a proveedores de servicios, entrevistas a jóvenes adultos con experiencia en ILM, grupos de discusión con adolescentes que actúan como intermediarios lingüísticos y entrevistas con progenitores de estos adolescentes. A continuación, se describirán algunos resultados preliminares de los cuestionarios a proveedores de servicios, que confirman la alta frecuencia de la ILM, con pocas diferencias en la incidencia entre distintos colectivos.
Ayudas: Agencia Estatal de Investigación RTI2018-098566-A-I00
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Castellà
Documento: Contribució a congrés
Materia: Interpretación en los servicios públicos ; Intermediación lingüística ; Mediación intercultural ; Child language brokering
Publicado en: International e-Conference on Translation: translation, mediation and accessibility for linguistic minorities, 2nd : 2020



18 p, 1.0 MB

El registro aparece en las colecciones:
Documentos de investigación > Documentos de los grupos de investigación de la UAB > Centros y grupos de investigación (producción científica) > Artes y humanidades > MIRAS (Mediació i Interpretació: Recerca en l'Àmbit Social)
Contribuciones a jornadas y congresos > Presentaciones

 Registro creado el 2020-09-24, última modificación el 2022-06-27



   Favorit i Compartir