To cite this record: http://ddd.uab.cat/record/40082
El lector de manga: ¿un lector orientalista?
Torres Simón, Esther

Date: 2008
Abstract: El lector orientalista reclama una traducción exótica, lo que según Said le convierte en un factor decisivo para prolongar esta tendencia. Habitualmente forma parte de un público amplio con pocos conocimientos reales del Otro. Sin embargo, en la actualidad el lector de manga tiende a exigir la visibilidad total de la cultura japonesa en las traducciones, pese a ser parte de un público minoritario e interesado en el Otro. Se analizan varias posibilidades que pueden explicar esta evolución (tendencias editoriales y cambios en la sociedad de la información) y se reflexiona sobre el orientalismo entre los lectores de manga y su crítica y posible influencia en la traducción.
Abstract: One of the main features of the Orientalist reader is the preference for exotism in translation, a basic factor in the prolongation of this tendency according to Said. Usually, such a reader is part of a wider public with little real knowledge or interest in the Other. However, nowadays readers of manga tend to ask for total visibility of the Japanese culture in translation, despite being a minority and interested public. Different explanations are analyzed (publishing companies influence and changes in society) and Orientalism and translation criticism and influence among manga readers is discussed.
Rights: Tots els drets reservats.
Language: Castellà.
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Subject: Orientalisme ; Expectatives lectores ; Traducció ; Japó ; Orientalismo ; Manga ; Expectativas lectoras ; Traducción ; Japón ; Orientalism ; Readers’expectations ; Translation ; Japan
Published in: Inter Asia papers, N. 6 (2008) p. 1-18, ISSN 2013-1747



11 p, 57.9 KB

The record appears in these collections:
Articles > Published articles > Inter Asia papers

 Record created 2009-06-12, last modified 2014-07-26



   Favorit i Compartir
QR image