visitante ::
identificación
|
|||||||||||||||
Buscar | Enviar | Ayuda | Servicio de Bibliotecas | Sobre el DDD | Català English Español |
Página principal > Artículos > Artículos publicados > Open source software in translator training |
Título variante: | El programari lliure en la formació del traductor |
Título variante: | El software libre en la traducción del traductor |
Fecha: | 2011 |
Resumen: | Translator training implies the use of procedures and tools that allow students to become familiar with professional contexts. Specialised open source software includes professional quality tools and procedures accessible to academic institutions and distance students working at home. Authentic projects using open source software and crowdsourcing procedures are indispensable resources in translator training. |
Resumen: | La formació de traductors implica l'ús de procediments i eines que permetin els estudiants familiaritzar-se amb contextos professionals. El software lliure especialitzat inclou eines de qualitat professional i procediments accessibles per a les institucions acadèmiques i els estudiants a distància que treballen a casa seva. Els projectes reals que utilitzen software lliure i traducció col·laborativa (crowdsourcing) constitueixen recursos indispensables en la formació de traductors. |
Resumen: | La formación de traductores implica el uso de procedimientos y herramientas que permitan a los estudiantes familiarizarse con contextos profesionales. El software libre especializado incluye herramientas de calidad profesional y procedimientos accesibles para las instituciones académicas y los estudiantes a distancia que trabajan en su casa. Los proyectos reales que utilizan software libre y traducción colaborativa (crowdsourcing) son recursos indispensables en la formación de traductores. |
Derechos: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Lengua: | Anglès |
Documento: | Article ; recerca ; Versió publicada |
Materia: | Translator training ; Open source software ; Computer-assisted translation ; Collaborative learning ; Socioconstructivist approach ; Translation projects ; Crowdsourcing ; Formació de traductors ; Software lliure ; Traducció assistida per ordinador ; Aprenentatge col·laboratiu ; Enfocament socioconstructivista ; Projectes de traducció ; Traducció col·laborativa ; Formación de traductores ; Software libre ; Traducción asistida por ordenador ; Aprendizaje colaborativo ; Enfoque socioconstructivista ; Proyectos de traducción ; Traducción colaborativa |
Publicado en: | Tradumàtica, Núm. 9 ( 2011) , p. 46-56, ISSN 1578-7559 |
11 p, 175.6 KB |