Resultados globales: 11 registros encontrados en 0.05 segundos.
Artículos, Encontrados 10 registros
Libros y colecciones, Encontrados 1 registros
Fondos personales e institucionales, Encontrados 1 registros
Artículos Encontrados 10 registros  
1.
26 p, 146.1 KB Antoni Rovira i Virgili / Figueres, Josep M. 1950- (Josep Maria), (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Periodisme i de Ciències de la Comunicació)
Repàs a la trajectòria periodística d'un dels més dinàmics i destacats periodistes del segle xx, segurament el més rellevant des de la perspectiva progressista catalanista. En l'article es descriuen els antecedents, l'evolució i el final a l'exili, des d'una perspectiva eminentment en clau d'alta divulgació, atenent al format sintètic de mostrar la trajectòria d'un periodista, i es fixa l'atenció en els diversos treballs que l'han estudiat com a periodista, de Jaume Sobrequés a Josep M. [...]
Review of the journalistic career of one of the most dynamic and leading journalists of the 20th century, surely the most relevant from a progressive and Catalan nationalist perspective. The article describes the background, development and ultimate exile, employing a point of view that is eminently informative, given the synthesis-based format of focusing on his journalistic career, and attention is paid to the various studies of him as a journalist, from Jaume Sobrequés to Josep M. [...]

2011 - 10.2436/20.1001.01.69
Butlletí de la Societat Catalana d'Estudis Històrics, Vol. 22 (2011) , p. 131-156  
2.
7 p, 4.3 MB La nacionalització del Gran Teatre del Liceu (1931-1936) / Foguet i Boreu, Francesc 1971- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
2009
Revista de Catalunya, Núm. 246 (gener 2009), p. 9-21  
3.
6 p, 2.3 MB La institució del teatre en vigílies del 19 de juliol de 1936 / Foguet i Boreu, Francesc 1971- (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
2001
Serra d'or, Núm. 496 (Abril 2001) , p. 80-85  
4.
17 p, 113.7 KB Joan Sales i la traducció d'El Crist de nou crucificat, de Nikos Kazantzakis / Gestí, Quim (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
La literatura neogrega va tornar a Catalunya gràcies a la publicació de la novel·la de Nikos Kazantzakis El Crist de nou crucificat, en versió de Joan Sales, dins de la col·lecció «El Club dels Novel·listes». [...]
Modern Greek Literature returned to Catalonia thanks to the publication of Nikos Kazantzaki's novel Christ recrucified, in a version of Joan Sales, in the collection «El Club dels Novel·listes». The effort by Sales and the intellectual group who took part in this important project of cultural renewal, began to bear fruit during the sixties, both in the field of literary creation as in that of translation. [...]

2011
Quaderns : revista de traducció, Núm. 18 (2011) , p. 51-67  
5.
24 p, 203.1 KB Tròpics de Shakespeare : orígens i originalitat del Hamlet català / Buffery, Helena (University of Birmingham. Department of Hispanic Studies)
Hamlet és una de les obres que més ha inspirat autors, actors, directors i dramaturgs catalans. De fet, es podria dir, com en altres cultures europees, que és l'obra que determina tota traducció i representació posterior de Shakespeare, i que marca els orígens de la seva influència en la tradició cultural europea. [...]
Hamlet is one of the plays which has most captured the imagination of Catalan writers, actors, directors and playwrights. Indeed, as in many other European cultures, it might be argued that it is the play that determines all subsequent translation and reception of Shakespeare, siting the origins of his influence on European cultural tradition. [...]

2009
1611 : revista de historia de la traducción, N. 3 (2009) p. 0-0
2 documentos
6.
27 p, 117.5 KB Les traduccions catalanes de Molière / Fontcuberta Famadas, Judit (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Molière és un dels autors dramàtics que ha estat més traduït al català al llarg del temps. D'ençà de la segona meitat del segle XVIII en trobem nombroses versions a càrrec de traductors molt diversos i en èpoques molt diferents. [...]
Molière is one of the dramatists who has been most widely translated into Catalan. From the second half of the eighteenth century onward, a great number of translators have reproduced his plays in this language. [...]

2001
Quaderns : revista de traducció, N. 6 (2001) , p. 79-105  
7.
11 p, 46.1 KB Del xinès al català, traduccions per generació espontània / Prado Fonts, Carles (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Les traduccions literàries del xinès al català que s'han fet al llarg de la història han estat fruit d'interessos personals i puntuals dels respectius traductors. El present article vol constatar, mitjançant un breu repàs cronològic fins al 1999, que les obres traduïdes del xinès al català no estan incloses en un corrent sinològic constant, ni són fruit d'una referència permanent a les literatures orientals. [...]
The literary translations from Chinese into Catalan that have been made throughout history are the result of their own translators' personal and peculiar interests. This paper wants to corroborate, by means of a chronological review until 1999, that all the translated works from Chinese into Catalan are excluded from a constant sinological trend and are out of a permanent reference towards oriental literatures. [...]

2001
Quaderns : revista de traducció, N. 6 (2001) , p. 107-117  
8.
14 p, 123.6 KB Una traducció en català valencià dels evangelis, a Oxford, del segle XVIII / Melchor Muñoz, Vicent de (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)
Tradicionalment, s'ha repetit que no hi havia hagut cap traducció catalana dels evangelis des de la versió de la Bíblia de Bonifaci Ferrer (1478) fins a Lo Nou Testament de Josep Melcior Prat (1832). [...]
It has often been assumed that there was no translation of the Gospels into the Catalan language between that of the Bible by Bonifaci Ferrer (1478) and that of the New Testament by Josep Melcior Prat (1832). [...]

2000
Quaderns : revista de traducció, N. 5 (2000) , p. 55-68  
9.
11 p, 73.8 KB La mania cervàntica : les traduccions del Quixot al català (1836-50?-1906) / Bacardí, Montserrat (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació) ; Estany, Imma (Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació)
En la darrera dècada del segle passat, Cervantes i la seva obra van despertar un interès singular en els intel·lectuals de la Renaixença, que es va manifestar en un grapat d'iniciatives diverses, entre les quals ocupen un lloc preeminent tres traduccions al català gairebé completes del Quixot en un lapse de vint-i-quatre anys. [...]
In the later decade of the 19 th century, Cervantes and his work awakened a singular interest among scholars of the Renaixença (cultural movement in Catalonia aimed at retrieving the Catalan language as a literary one). [...]

1999
Quaderns : revista de traducció, N. 3 (1999) , p. 49-59  
10.
16 p, 71.4 KB Traduccions catalanes de literatura neogrega (1881-2003) / Gestí, Quim
La literatura neogrega a casa nostra és coneguda fonamentalment gràcies a una sèrie de traduccions que per la seva importància i per la dels torsimanys que les van fer possibles han ocupat un lloc preeminent dins de la història de la traducció catalana. [...]
In Catalonia, Modern Greek Literature is basically known thanks to a series of translations which, because of their importance and that of the translators who made them possible, have become preeminent within the general history of translation in the Catalan countries. [...]

2004
Quaderns : revista de traducció, N. 11 (2004) , p. 159-174  

Libros y colecciones Encontrados 1 registros  
1.
31 p, 226.3 KB Paradoxes i metàfores : reflexions sobre teoria i arts escèniques / Mascaró Pons, Jaume ; Foguet i Boreu, Francesc 1971- coord. ; Santamaria, Núria coord.
Lleida: : Màster Oficial Interuniversitari d'Estudis Teatrals, 2009 (Documenta Teatral ; 1)  

Fondos personales e institucionales Encontrados 1 registros  
1.
26 p, 146.1 KB Antoni Rovira i Virgili / Figueres, Josep M. 1950- (Josep Maria), (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Periodisme i de Ciències de la Comunicació)
Repàs a la trajectòria periodística d'un dels més dinàmics i destacats periodistes del segle xx, segurament el més rellevant des de la perspectiva progressista catalanista. En l'article es descriuen els antecedents, l'evolució i el final a l'exili, des d'una perspectiva eminentment en clau d'alta divulgació, atenent al format sintètic de mostrar la trajectòria d'un periodista, i es fixa l'atenció en els diversos treballs que l'han estudiat com a periodista, de Jaume Sobrequés a Josep M. [...]
Review of the journalistic career of one of the most dynamic and leading journalists of the 20th century, surely the most relevant from a progressive and Catalan nationalist perspective. The article describes the background, development and ultimate exile, employing a point of view that is eminently informative, given the synthesis-based format of focusing on his journalistic career, and attention is paid to the various studies of him as a journalist, from Jaume Sobrequés to Josep M. [...]

2011 - 10.2436/20.1001.01.69
Butlletí de la Societat Catalana d'Estudis Històrics, Vol. 22 (2011) , p. 131-156  

¿Le interesa recibir alertas sobre nuevos resultados de esta búsqueda?
Defina una alerta personal vía correo electrónico o subscríbase al canal RSS.