Google Scholar: cites
Mètode filològic i lingüística de corpus : una intersecció profitosa (o com enfrontar-se a mostres del CICA d'interpretació difícil)
Massanell i Messalles, Mar (Universitat Autònoma de Barcelona)

Data: 2016
Resum: Els avenços tecnològics en el camp de la informàtica i el desenvolupament de la lingüística de corpus han suposat una revolució en la metodologia de la lingüística diacrònica, amb beneficis inqüestionables quant a la rapidesa d'obtenció de dades i al volum i a la diversitat d'aquestes. A diferència del mètode filològic, basat en la lectura i relectura del text, el despullament de corpus informatitzats dotats d'eines de cerca proporciona en uns segons una gran quantitat de mostres extretes de centenars d'obres que l'investigador, majoritàriament, no ha llegit a fons. La falta de familiaritat profunda tant amb el contingut com amb el sistema lingüístic dels textos pot no afectar la interpretació gramatical de molts fragments, però en casos rellevants pot induir a error, com mostrem amb alguns exemples. La prudència en l'anàlisi dels registres sorprenents i la contextualització àmplia abans d'aventurar-ne una interpretació poden ajudar-nos a salvar aquest escull.
Resum: The technological advances in computing and the development of corpus linguistics have revolutionized the methodology of diachronic linguistics with undeniable benefits in terms of speed of data collection and volume and diversity of these data. Unlike the philological method, based on reading and rereading a text, computerized corpora accessed with automatic search tools provide in seconds a large amount of samples taken from hundreds of works that the investigator may not have read thoroughly. The lack of deep familiarity with both the content and the language system of the texts cannot affect the grammatical interpretation of many fragments, but in relevant cases can be misleading, as we illustrate with some examples. The cautious analysis of unexpected records and its extensive contextualization before venturing an interpretation can help us overcome this obstacle.
Ajuts: Ministerio de Economía y Competitividad FFI2013-40579P
Ministerio de Economía y Competitividad FFI2014-56968-C4-1-P
Nota: Aquest treball ha estat possible gràcies als projectes del MINECO FFI2013-40579P i FFI2014-56968-C4-1-P i al grup de recerca consolidat de l'AGAUR SGR2014-1328.
Drets: Tots els drets reservats.
Llengua: Català
Document: Article ; recerca ; Versió publicada
Matèria: Metodologia del tractament de dades ; Lingüística de corpus ; Català antic ; Selecció de l'auxiliar ; Corpus linguistics ; Old catalan ; Auxiliary selection ; Tirant lo Blanch ; Vides de sants rosselloneses
Publicat a: Anuari de Filologia. Estudis de Lingüística, Vol. 6 (2016) , p. 27-53, ISSN 2014-1408

Adreça alternativa: https://revistes.ub.edu/index.php/AFEL/article/view/AFEL.2016.6.2
DOI: 10.1344/AFEL2016.6.2
DOI: 10.1344/AFEL.2016.6.2


27 p, 1.1 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles de recerca
Articles > Articles publicats

 Registre creat el 2017-02-02, darrera modificació el 2022-10-26



   Favorit i Compartir