Algunos datos en torno a la historia de la traducción de la literatura nórdica medieval en español
González Campo, Mariano

Título variante: Some notes on the history of the translation of Old Norse literature into Spanish
Fecha: 2017
Resumen: Aunque a finales del siglo XIX y la primera mitad del siglo XX se publican en España diversas obras de la literatura nórdica medieval en traducciones no efectuadas a partir de la lengua original, es sobre todo a partir de la década de 1980 cuando comienzan a aparecer con cierta periodicidad traducciones directas de obras emblemáticas como las Eddas, en prosa y con forma poética, o varias sagas islandesas. Entre estas últimas destacan en número las pertenecientes a los géneros de las sagas de los tiempos antiguos (fornaldarsögur), seguidas por las sagas de islandeses (Íslendingasögur) y las sagas de caballerías (riddarasögur). El presente artículo presenta desde un punto de vista diacrónico una panorámica general de todas las obras nórdicas medievales traducidas hasta la fecha en España al castellano y de los traductores que las han realizado.
Resumen: Some notes on the history of the translation of Old Norse literature into Spanish Towards the end of the 19th century and the first half of the 20th century, various works of Old Norse literature were published in Spain in translations that were not based directly on the original. However, it was chiefly not until the 1980s that direct prose and poetic translations of emblematic woks such as Eddas and several Icelandic sagas began to be published on a more or less regular basis. The latter include a large number of those belonging to genres such as the legendary sagas (fornaldarsögur), the sagas of Icelanders (Íslendingasögur) and the chivalric sagas (riddarasögur). This article offers a diachronic overview of the Old Norse-Icelandic texts that have been translated in Spain so far, as well as their translators.
Derechos: Tots els drets reservats
Lengua: Castellà
Documento: article ; recerca ; publishedVersion
Materia: Literatura nórdica medieval ; Traducción literaria ; Lenguas nórdicas antiguas ; Traducción en España ; Traducción indirecta ; Old norse-icelandic literature ; Literary translation ; Old norse-icelandic language ; Translation in Spain ; Indirect translation
Publicado en: 1611 : revista de historia de la traducción, Núm. 11 (2017) (Articles) , ISSN 1988-2963

Adreça original: http://www.traduccionliteraria.org/1611/art/gonzalez.htm
Adreça alternativa: https://www.raco.cat/index.php/1611/article/view/333568


format pdf
6 p, 317.5 KB

format html
46.5 KB

El registro aparece en las colecciones:
Artículos > Artículos publicados > 1611 : Revista de historia de la traducción
Artículos > Artículos de investigación

 Registro creado el 2018-02-23, última modificación el 2020-12-09



   Favorit i Compartir