Estudio del impacto de tabús y lenguaje soez en un contexto sociocultural y análisis de su traducción en "La verdadera historia de Frank Zappa"
Ortin Prades, Patrícia
Pearson, Roland, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Título variante: Estudi de l'impacte de tabús i les paraulotes en un context sociocultural i análisis de la seva traducció a "La veritable historia d'en Frank Zappa"
Título variante: Study of the impact of taboos and swearing in a sociocultural context and analysis of their translation in "The Real Frank Zappa Book"
Fecha: 2017
Resumen: Este trabajo contiene un estudio teórico de los enfoques de traducción susceptibles de haber sido utilizados para la traducción de la obra llamada The Real Frank Zappa Book. Seguidamente se comentan los aspectos sociolingüísticos pertinentes al tratamiento de tabús y del lenguaje soez en relación a la obra en cuestión. La parte práctica consta de un análisis crítico y una serie de propuestas especialmente relacionadas con los tabús y las palabrotas, y una clasificación de los diferentes usos del lenguaje soez. En conclusión, el trabajo trata de abordar los temas comentados anteriormente siempre comparándolos con la traducción del libro La verdadera historia de Frank Zappa.
Resumen: Aquest treball conté un estudi teòric dels enfocaments de traducció susceptibles d'haver estat utilitzats per a la traducció de l'obra anomenada La veritable història d'en Frank Zappa. Seguidament es comenten els aspectes sociolingüístics pertinents al tractament de tabús i de les paraulotes en relació a la obra. La part pràctica consta d'una anàlisi crítica i un seguit de propostes especialment relacionades amb els tabús i les paraulotes, i una classificació dels tipus d'ús que se'n poden fer d'aquestes. En conclusió, el treball intenta comprendre les qüestions esmentades anteriorment sempre comparant-les amb la traducció del llibre La veritable historia d'en Frank Zappa.
Resumen: This paper contains a theoretical study about the approaches of translation that might have been used for the translation of The Real Frank Zappa Book. Some aspects of sociolinguistics related to taboo and swearing that are contrasted in parallel with The Real Frank Zappa Book are also commented. This paper contains a theoretical study about the approaches of translation that might have been used for the translation of The Real Frank Zappa Book. Some aspects of sociolinguistics related to taboo and swearing that are contrasted in parallel with The Real Frank Zappa Book are also commented. This paper contains a theoretical study about the approaches of translation that might have been used for the translation of The Real Frank Zappa Book. Some aspects of sociolinguistics related to taboo and swearing that are contrasted in parallel with The Real Frank Zappa Book are also commented.
Derechos: Tots els drets reservats
Lengua: Castellà.
Titulación: Traducció i Interpretació [2500249]
Plan de estudios: Traducció i Interpretació [1202]
Documento: bachelorThesis ; Text
Materia: Tabú ; Paraulotes ; Sociolingüística ; Frank Zappa ; La veritable història d'en Frank Zappa ; Palabrotas ; La verdadera historia de Frank Zappa ; Taboo ; Swearing ; Sociolinguistics ; The Real Frank Zappa Book



38 p, 632.4 KB

El registro aparece en las colecciones:
Documentos de investigación > Trabajos de Fin de Grado > Facultad de Traducción e Interpretación. TFG

 Registro creado el 2018-05-03, última modificación el 2019-02-02



   Favorit i Compartir