visitante ::
identificación
|
|||||||||||||||
Buscar | Enviar | Ayuda | Servicio de Bibliotecas | Sobre el DDD | Català English Español |
Página principal > Materiales académicos > Guías docentes > Idioma català per a traductors i intèrprets 2 |
Título variante: | Catalan as a foreign language for translators and interpreters 2 |
Título variante: | Idioma catalán para traductores e intérpretes 2 |
Fecha: | 2018-19 |
Resumen: | La funció de l'assignatura és dotar l'estudiant d'una competència lingüística mitjana en català que el capaciti per a comunicar-se en aquesta llengua, incorporar el català com a llengua d'estudi i preparar-se per a la traducció. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: - Comprendre globalment i detalladament textos escrits de tipologia diversa amb una certa complexitat sobre temes generals. - Produir textos escrits sobre temes personals i temes generals amb una correcció gramatical i ortogràfica acceptables. - Comprendre textos orals d'extensió diversa sobre temes personals i temes generals. - Produir textos orals sobre temes personals i temes generals amb un grau acceptable de correcció i fluïdesa. |
Resumen: | The aim of the course is to provide the students with a medium linguistic competence in Catalan that allows them to communicate in this language, incorporate it as a language of study and to prepare for translation. At the end of the course the students must be able to: - understand globally and in detail written texts of different typologies with some complexity about general topics. - produce written texts about personal or general topics with acceptable grammatical and orthographic adequacy. - understand oral texts of variable length about personal or general topics. - produce oral texts about personal or general topics with acceptable correction and fluency. |
Resumen: | La función de la asignatura es dotar al estudiante de una competencia lingüística mediana en catalán que le capacite para comunicarse en esta llengua, incorporar el catalán como lengua de estudio i prepararse para la traducción. Al terminar la asignatura el estudiante será capaz de: - Comprender globalmente y detalladamente textos escritos de tipología diversa con una cierta complejidad sobre temas generals. - Producir textos escritos sobre temas personales y temas generales con una corrección gramatical y ortográfica aceptables. - Comprender textos orales de extensión diversa sobre temas personales y temas generales. - Producir textos orales sobre temas personales y temas generales con un grado aceptable de corrección i fluidez. |
Derechos: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Lengua: | Català, anglès, castellà |
Titulación: | Traducció i Interpretació [2500249] |
Plan de estudios: | Grau en Traducció i Interpretació [822] |
Documento: | Objecte d'aprenentatge |
Català 4 p, 72.1 KB |
Anglès 4 p, 73.7 KB |
Castellà 4 p, 72.0 KB |