Automatització de la Traducció [43775]
Piqué Huerta, Ramon
Pahisa Solé, Marta
Martin Mor, Adria
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Fecha: 2018-19
Resumen: L'objectiu principal del mòdul és adquirir els coneixements i les habilitats fonamentals de l'ús de recursos tecnològics, generals i específics, en el procés digitalitzat de la traducció. Els objectius concrets de l'assignatura són: Identificar les fases i tasques en la digitalització del procés de traducció. Descriure les eines i recursos utilitzables en les tasques de la digitalització del procés de traducció. Adquirir les habilitats bàsiques en l'ús dels sistemes de gestió i d'edició de traduccions (SGET). Adquirir les habilitats bàsiques en l'ús de les bases de dades terminològiques (BDT). Adquirir el coneixement i la pràctica en l'ús del sistema de gestió i d'edició de traduccions SDL Trados Studio. Adquirir el coneixement i la pràctica de la traducció de productes digitalitzats.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Català.
Titulación: Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [4315970]
Plan de estudios: Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]



Català
4 p, 75.7 KB

El registro aparece en las colecciones:
Materiales académicos > Guías docentes

 Registro creado el 2018-07-13, última modificación el 2018-10-20



   Favorit i Compartir