En torno a la Lepidina de Pontano : traducción y comentario de la Pompa primera
Ponce Cárdenas, Jesús (Universidad Complutense de Madrid)

Fecha: 2020
Resumen: El presente trabajo ofrece una traducción al castellano de la Pompa I de la "Lepidina" de Giovanni Pontano, con un comentario filológico del texto. Se pres- ta especial atención al modelo de Catulo y a la hibridación de géneros poéticos reconocibles en el ejercicio imitativo.
Resumen: This paper offers a translation into Spanish of 'Pompa I', the first section of the poem 'Lepidina', written by Giovanni Pontano. The study includes a philo- logical commentary, in which special attention is given to the Catullian model and the hybridism of poetic genres.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Castellà
Colección: Studia aurea monográfica ; 8
Documento: Capítol de llibre
Materia: Giovanni Pontano ; Lepidina ; Catullus ; Catulo
Publicado en: Studia aurea monográfica, Núm. 8 (2020), p. 49-72

Adreça original: https://revistes.uab.cat/omp-monografies/index.php/revistes/catalog/book/SAM8
Vegeu el document font del capítol: https://ddd.uab.cat/record/234546


24 p, 180.6 KB

El registro aparece en las colecciones:
Libros y colecciones > Libros > Studia aurea monográfica
Libros y colecciones > Capítulos de libros

 Registro creado el 2020-11-24, última modificación el 2025-05-17



   Favorit i Compartir