Treball de fi de grau [103698]
Edo i Julià, Miquel
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Título variante: Degree Project
Título variante: Trabajo de fin de grado
Fecha: 2021-22
Resumen: La funció d'aquesta assignatura és que l'alumne/a sigui capaç d'integrar coneixements i habilitats per a elaborar, amb un alt grau d'autonomia i sota la supervisió d'un tutor/a, un treball professional o acadèmic en l'àmbit de la traducció o la interpretació. En acabar l'assignatura, l'estudiant serà capaç de: - reunir i interpretar informació relacionada amb un objecte d'estudi triat dins l'àmbit del Grau; - emprar eines tècniques i/o documentals per a recopilar i interpretar aquest material; - desenvolupar raonaments orgànics, sòlids i ben redactats sobre l'objecte d'estudi triat; - entregar un treball escrit en el qual es demostrarà, entorn de l'objecte d'estudi triat, la integració dels coneixements i les capacitats adquirits en el decurs dels estudis al Grau. En aquest sentit, el TFG representa el colofó de la formació global i interdisciplinària d'un/a estudiant en l'àmbit dels estudis de traducció i d'interpretació a la UAB. Ateses les seves característiques, l'assignatura TFG no preveu una docència presencial, sinó un sistema de tutories desenvolupades al llarg del curs acadèmic per un equip de professors responsables de supervisar el treball autònom dels estudiants que tutoritzen. La gestió global de l'assignatura és a càrrec d'un professor/a coordinador/a (vegeu "Professor de contacte" a la primera pàgina d'aquesta guia docent).
Resumen: The aim of this subject is to enable the student to integrate knowledge and skills to develop, with a high degree of autonomy and under the supervision of a tutor, a professional or academic project in the field of translation or interpreting studies. On successfully completing this subject, students will be able to: - collect and interpret information related to a chosen study object within the scope of the degree; - use technical and/or documentation tools to collect and interpret this material; - develop organic, solid and well-written reasoning about their chosen object of study; - submit a project in which they will demonstrate, with reference to the chosen study object, the integration of the knowledge and capacities acquired during their Degree studies. In this sense, the TFG represents the culmination of the global and interdisciplinary training of a student in the field of Translation and Interpreting Studies at the UAB. Given its characteristics, the subject TFG does not provide face-to-face teaching, but a system of tutorials developed throughout the academic year by a team of academic staff responsible for supervising the autonomous work of the students they tutor. The overall management of the subject is the responsibility of a coordinating lecturerr (see "Contact lecturer" on the first page of this teaching guide).
Resumen: La función de esta asignatura consiste en que el alumno/a sea capaz de integrar conocimientos y habilidades a fin de elaborar, con un alto grado de autonomía y bajo la supervisión de un tutor/a, un trabajo profesional o académico en el ámbito de los estudios de traducción e interpretación. Al finalizar la asignatura, el o la estudiante será capaz de: - reunir e interpretar información relacionada con un objeto de estudio escogido dentro del ámbito del Grado; - utilizar herramientas técnicas y/o documentales a fin de recopilar e interpretar dicho material; - desarrollar razonamientos orgánicos, sólidos y bien redactados sobre el objeto de estudio escogido; - entregar un trabajo escrito en el que se demostrará, en torno al objeto de estudi escogido, la integración de los conocimientos y capacidades adquiridos a lo largo de los estudios en el Grado. En este sentido, el TFG constituye el colofón de la formació global e interdisciplinaria de un/a estudiante en el ámbito de los estudios de traducción e interpretación en la UAB. Dadas sus características, la asignatura de TFG no prevé docencia presencial, sino un sistema de tutorías desarrolladas a lo largo del curso académico por un equipo de profesores responsables de supervisar el trabajo autónomo de los estudiantes a los que tutorizan. La gestión global de la asignatura está a cargo de un profesor/a coordinador/a (véase "Profesor de contacto" en la primera página de esta guía docente).
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Català, anglès, castellà
Titulación: Traducció i Interpretació [2500249]
Plan de estudios: Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Documento: Objecte d'aprenentatge



Català
9 p, 121.0 KB

Anglès
9 p, 119.6 KB

Castellà
9 p, 121.5 KB

El registro aparece en las colecciones:
Materiales académicos > Guías docentes

 Registro creado el 2021-06-19, última modificación el 2023-01-22



   Favorit i Compartir