Date: |
2001 |
Abstract: |
Partendo dalla sostituzione di genere (le>lui) commessa da Boscán traducendo un passo del Cortegiano (III § 56), si studiano altre deviazioni dello stesso tenore e si riconducono all'imperfetta assimilazione dell'ideale femminile proposto da Castiglione. In appendice, Bibliografia sulla traduzione di Boscán (stampe e studi) e sulla figura della donna in Castiglione. |
Abstract: |
Leaving from a gender substitution (le>lui) committed by Boscan in translate a fragment of Cortegiano (III § 56), one study other meaningful deviation lines and they are led back to the imperfect assimilation of the proposed feminine ideal from Castiglione. Bibliography about the translation of Boscan (press and studies) and on the figure of the woman in Castiglione, in appendix. |
Rights: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Language: |
Italià |
Document: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
Subject: |
Traduzione ;
Boscan ;
Cortegiano ;
Castiglione ;
Letteratura ;
Donne ;
Rinascimento ;
Translation ;
Women Renaissance Literature |
Published in: |
Quaderns d'Italià, N. 6 (2001) , p. 101-108, ISSN 2014-8828 |