Idioma i traducció C2 (francès) [101401]
García López, Maria del Mar
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Título variante: Foreign language and translation C2 (French)
Título variante: Idioma y traducción C2 (francés)
Fecha: 2024-25
Resumen: L'objectiu d'aquesta assignatura és enfortir les competències comunicatives necessàries perquè l'estudiant en Idioma C es prepari per a la traducció directa de textos no especialitzats de diversos tipus i registres. Tots els crèdits estaran dedicats a l'idioma. Al final del curs, l'estudiant haurà de ser capaç de: Comprendre textos escrits de diferents tipus sobre temes generals en una àmplia varietat d'àmbits i registres. (MCRE-FTI B2. 3. ) Redactar textos escrits amb una certa complexitat sobre temes personals i generals en àmbits coneguts. (MCRE-FTI B1. 2. ) Comprendre textos orals amb un cert nivell de complexitat sobre temes personals i generals en àmbits coneguts. (MCRE-FTI B1. 2. ) Produir textos orals sobre temes personals i generals en àmbits coneguts. (MCRE-FTI B1. 1. ).
Resumen: The purpose of this subject is to enhance the communicative skills required for the student in Language C to prepare for the direct translation onf non-specialized texts of various types and registers. All credits will be dedicated to the language. By the end of the course, the student should be able to: Understand written texts of different types on general topics across a wide range of fields and registers. (MCRE-FTI B2. 3. ) Write texts with a certain level of complexity on personal and general topics in familiar domains. (MCRE-FTI B1. 2. ) Understand oral texts with a certain level of complexity on personal and general topics in familiar domains. (MCRE-FTI B1. 2. ) Produce oral texts on personal and general topics in familiar domains. (MCRE-FTI B1. 1. ).
Resumen: El propósito de esta asignatura es fortalecer las competencias comunicativas necesarias para que el estudiante en Idioma C se prepare para la traducción directa de textos no especializados de diversos tipos y registros. Todos los créditos estarán dedicados al idioma. Al finalizar el curso, el estudiante deberá ser capaz de: Comprender textos escritos de diferentes tipos sobre temas generales en una amplia variedad de ámbitos y registros. (MCRE-FTI B2. 3. ) Redactar textos escritos con cierta complejidad sobre temas personales y generales en ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B1. 2. ) Comprender textos orales con cierto nivel de complejidad sobre temas personales y generales en ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B1. 2. ) Producir textos orales sobre temas personales y generales en ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B1. 1. ).
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Català, anglès, castellà
Titulación: Traducció i Interpretació [2500249]
Plan de estudios: Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204]
Documento: Objecte d'aprenentatge



Català
6 p, 103.6 KB

Anglès
6 p, 103.2 KB

Castellà
6 p, 103.3 KB

El registro aparece en las colecciones:
Materiales académicos > Guías docentes

 Registro creado el 2024-07-05, última modificación el 2024-09-08



   Favorit i Compartir