El Curso de Química general y la estandarización del léxico químico a principios del siglo XIX
Garriga Escribano, Cecilio 
(Universitat Autònoma de Barcelona)
| Publicación: |
Madrid : Iberoamericana / Vervuert, 2004 |
| Nota: |
Ajuts: Este estudio se enmarca en el proyecto de investigación Catálogo de neologismos del léxico científico y técnico del s. XIX, financiado parcialmente por el MCYT (BFF2001-2478). La traducción juega un papel fundamental en la estandarización de los lenguajes especializados en español. En este sentido, el caso de la química es ejemplar: las traducciones de los manuales químicos van marcando el ritmo de la introducción de los términos, pero también tienen un papel importante los textos escritos originalmente en español, ya que dan muestra del asentamiento de los términos más allá de la influencia ejercida por la traducción directa. |
| Derechos: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original.  |
| Lengua: |
Castellà |
| Documento: |
Capítol de llibre ; Versió acceptada per publicar |
| Publicado en: |
Traducción y estandarización. La incidencia de la traducción de los lenguajes especializados, 2004, p. 127-142, ISBN 9783964565334 |
Post-print
16 p, 226.4 KB
|
El registro aparece en las colecciones:
Libros y colecciones >
Capítulos de libros
Registro creado el 2024-12-03, última modificación el 2025-04-12