La re-traducció catalana de les sensacions auditives en l'obra de Marcel Proust
Gaillard Francesch, Valèria 
(Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
| Títol variant: |
The Catalan re-translation of auditory sensations in the work of Marcel Proust |
| Publicació: |
París: Sorbonne Université. Laboratoire CRIMIC, 2023 |
| Descripció: |
12 pàg. |
| Resum: |
Partint del fet Marcel Proust defineix l'escriptura com a traducció en el volum conclusiu del seu cicle novel·lístic, Le temps retrouvé, i situa així la tasca traductiva de manera metafòrica al centre de la seva poètica, aquest paper planteja que, segons aquesta perspectiva, qualsevol traducció de la seva obra es pot concebre com una re-traducció, és a dir, la traducció d'una traducció. Es tracta d'una re-traducció que ha de respectar els mateixos criteris esbossats en la teoria traductològica implícita de Marcel Proust. Si per a Proust escriure és traduir l'experiència, entesa com un flux d'impressions de tota mena, cal abordar la traducció d'À la recherche du temps perdu parant una atenció especial a aquest aspecte. Entre les diverses sensacions, les auditives juguen un paper fonamental per la seva qualitat indestructible. Analitzarem en la traducció catalana d'autoria pròpia, A la recerca del temps perdut, editada per Proa, alguns dels passatges més representatius. |
| Resum: |
Marcel Proust defines writing as translation in the concluding volume of his novelistic cycle, Le temps retrouvé, and thus he places the translation task metaphorically at the centre of his ars poetica. According to this perspective, any translation of his work can be conceived as a re-translation, the translation of a translation. It is a retranslation that must respect the same criteria outlined in Marcel Proust's implicit translation theory. If writing, according to Proust, is translating experience, understood as a flow of impressions of all kinds, it is necessary to approach the translation of À la recherche du temps perdu paying special attention to this sensorial aspect. Among the different sensations, the acoustic ones play a fundamental role due to their unwavering quality. This paper analyses some of the most representative passages in the Catalan translation authored by myself and published by Proa. |
| Drets: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, i la comunicació pública de l'obra, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. No es permet la creació d'obres derivades.  |
| Llengua: |
Català |
| Document: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
| Publicat a: |
Catalonia, 33 (2023) , p. 1-13, ISSN 1760-6659 |
DOI: 10.4000/catalonia.5868
El registre apareix a les col·leccions:
Articles >
Articles de recercaArticles >
Articles publicats
Registre creat el 2025-01-16, darrera modificació el 2025-02-14