Google Scholar: citas
Étude préliminaire des marqueurs conversationnels chez les francophones et dans les manuels de FLE de niveau B2
Macías Chacón, María del Mar (Universidad de Sevilla)

Título variante: Preliminary study of conversational markers among French speakers and in B2-level French as a foreign language textbooks
Título variante: Estudio preliminar de los marcadores discursivos en los francófonos y en los manuales de francés lengua extranjera (FLE) de nivel B2
Título variante: Estudi preliminar dels marcadors conversacionals en els francòfons i en els manuals de francès llengua estrangera (FLE) de nivell B2
Fecha: 2025
Resumen: Les marqueurs conversationnels - comme leur nom l'indique - occupent une place centrale dans le discours oral, ce qui souligne la pertinence de leur étude dans les manuels de langue étrangère, fréquemment employés comme supports pédagogiques. Cette recherche met en contraste la représentation de ces marqueurs dans les manuels de FLE de niveau B2 et leur emploi effectif chez les locuteurs francophones à travers une analyse de corpus.
Resumen: Els marcadors conversacionals -com el seu nom indica- ocupen un lloc central en el discurs oral, fet que posa de manifest la rellevància del seu estudi en els manuals de llengua estrangera, sovint utilitzats com a suport didàctic. Aquest treball contrasta la representació d'aquests marcadors en els manuals de FLE de nivell B2 amb el seu ús efectiu entre els parlants francòfons mitjançant una anàlisi de corpus.
Resumen: Conversational markers -as their name suggests- occupy a central place in spoken discourse, which highlights the relevance of their study in foreign language textbooks, often used as teaching materials. This study contrasts the representation of these markers in B2-level FLE textbooks with their actual use among French-speaking individuals through a corpus analysis.
Resumen: Los marcadores conversacionales -como su nombre indica- ocupan un lugar central en el discurso oral, lo que pone de relieve la pertinencia de su estudio en los manuales de lengua extranjera, utilizados con frecuencia como soporte didáctico. Este trabajo contrasta la representación de dichos marcadores en los manuales de FLE de nivel B2 con su uso efectivo entre los hablantes francófonos a través de un análisis de corpus.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre i quan aquestes es distribueixin sota la mateixa llicència que regula l'obra original i es reconegui l'autoria. Creative Commons
Lengua: Francès
Documento: Article ; recerca ; Versió publicada
Materia: Marcadores conversacionales ; Francés lengua extranjera ; Análisis de corpus ; Marqueurs conversationnels ; Français langue étrangère ; Analyse de corpus ; Marcadors discursius ; Francès llengua estrangera ; Anàlisi de corpus ; Conversational markers ; French as a foreign language ; Corpus analysis
Publicado en: Langue(s) & Parole, Vol. 10 (2025) , p. 165-178 (Articles) , ISSN 2684-6691

Adreça original: https://revistes.uab.cat/languesparole/article/view/v10-macias
DOI: 10.5565/pub/languesparole.149
DOI: 10.5565/rev/languesparole.149


14 p, 537.9 KB

El registro aparece en las colecciones:
Artículos > Artículos publicados > Langue(s) & Parole
Artículos > Artículos de investigación

 Registro creado el 2025-12-18, última modificación el 2026-01-20



   Favorit i Compartir