Tres traducciones de la Epistola ad Pammachium : análisis comparativo
García González, Marta

Fecha: 2000
Resumen: Se presenta en este trabajo un análisis comparativo de tres traducciones de la famosa epístola de San Jerónimo a su amigo Pamaquio, en la que el autor reflexiona sobre la naturaleza de la actividad traslatoria. Se comparan concretamente una versión española, una italiana y una portuguesa, con la intención de determinar el grado de acercamiento del traductor a las tesis presentadas por San Jerónimo en su obra. Para ello se han seleccionado ejemplos concretos y se han contrastado las soluciones aportadas en cada una de las traducciones, intentado determinar las razones que llevaron al traductor a decidirse por esa opción y no por otra, según la fecha en que se realizó la traducción, la función para la que estaba pensada en un principio, las notas aportadas por el traductor o las referencias a estudios previos de la obra.
Resumen: Three translations of the Epistola ad Pammachium: comparative analysis The article presents a comparative analysis of three translations of the famous epistle sent by Saint Jerome to his friend Pammachium, in which the author reflects on the nature of translation. We have selected a Spanish, an Italian and a Portuguese version, and have compared them in order to determine the degree of adherence to Saint Jerome's thesis. With this aim, particular examples have been selected to contrast the solutions adopted by the different translators. We have tried to determine the reasons that led the translator to this particular option, according to the date of publication, the original function, the translator's notes or the references made to previous studies of the same work.
Derechos: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Lengua: Castellà.
Documento: Article ; recerca ; article ; publishedVersion
Materia: Traducción ; San Jerónimo ; Epístola ; Comparación ; Translation ; Saint Jerome ; Epistle ; Comparison
Publicado en: Faventia, V. 22 N. 2 (2000) , p. 67-83, ISSN 0210-7570

Adreça alternativa: https://www.raco.cat/index.php/Faventia/article/view/21762


17 p, 78.0 KB

El registro aparece en las colecciones:
Artículos > Artículos publicados > Faventia
Artículos > Artículos de investigación

 Registro creado el 2006-03-13, última modificación el 2019-02-26



   Favorit i Compartir