|
|
|||||||||||||||
|
Buscar | Enviar | Ayuda | Servicio de Bibliotecas | Sobre el DDD | Català English Español | |||||||||
| Página principal > Artículos > Artículos publicados > Disparen sobre el traductor : |
| Título variante: | Shoot the Translator : Notes on the Figure of the "Translator in Exile" in the Bruguera Crime Novel Series |
| Fecha: | 2011 |
| Resumen: | El presente artículo se propone contribuir a la reflexión sobre «exilio y traducción» partiendo del análisis de un caso de importación literaria que involucra argentinos radicados en Barcelona entre fines de los años setenta y principios de los años ochenta: la serie Novela Negra de la Editorial Bruguera. |
| Resumen: | Shoot the Translator: Notes on the Figure of the "Translator in Exile" in the Bruguera Crime Novel Series The aim of the present article is to contribute to a reflection on "exile and translation" based on the analysis of a case of literary importation centred on Argentinians who settled in Barcelona between the late seventies and the early eighties: the Bruguera crime novel series. |
| Derechos: | Aquest material està protegit per drets d'autor i/o drets afins. Podeu utilitzar aquest material en funció del que permet la legislació de drets d'autor i drets afins d'aplicació al vostre cas. Per a d'altres usos heu d'obtenir permís del(s) titular(s) de drets. |
| Lengua: | Castellà |
| Documento: | Article ; recerca ; Versió publicada |
| Materia: | Exilio y traducción ; América Latina y traducción ; Variedades de lengua ; Novela negra ; Exile and translation ; Latin America and translation ; Language varieties ; Crime novel |
| Publicado en: | 1611 : revista de historia de la traducción, Núm. 5 (2011) , p. 1-10, ISSN 1988-2963 |
10 p, 176.9 KB |
html 66.5 KB |