Contribucions a jornades i congressos

Contribucions a jornades i congressos 37 registres trobats  inicianterior28 - 37  anar al registre: La cerca s'ha fet en 0.02 segons. 
28.
35 p, 2.4 MB La traducción literaria en la construcción de la imagen de China en España. : Los paratextos como caso de estudio / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
2015
El impacto de Asia Oriental en el contexto español: Producción cultural, política(s) y Sociedad. Barcelona, Catalunya, : 2015  
29.
13 p, 78.8 KB Construcció i traducció d'una nova identitat de la dona xinesa / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
D'acord amb Canclini (2004: 114), formar part d'una determinada cultura és, des de la perspectiva de la diferència, pertinença comunitària i contrast amb els altres; des del punt de vista de la desigualtat, la cultura s'adquireix formant part de les elits o adherint-se als seus pensaments i gustos; finalment, des del punt de vista dels estudis de la comunicació, formar part de la cultura significa estar connectat. [...]
2006
Traducció i intercanvi cultural en l'època de la globalització. Traducció, gènere i multiculturalitat. Barcelona, Espanya, : 2006  
30.
14 p, 767.1 KB When rainbows have different colours: teaching colour terms in Chinese to Spanish speakers / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
The aim of this presentation is to offer a new approach towards teaching colour terms in Chinese using cognitive liguistics. After reviewing the state of the art and describing the main characteristics of this new framework, the authors take the colour white as a case study, offering a contrastive analysis between Chinese and Spanish and showing some pedagogical activities carried out in the classroom.
2012
Thinking Colors: Perception, Translation and Representation. Lisboa, Portugal, : 2012  
31.
14 p, 61.4 KB ¿Nuevos modelos, viejos esquemas? El chino y la didáctica de lenguas extranjeras en el marco de convergencia europea / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
El objetivo de esta presentación es analizar cómo se han llevado a cabo las diferentes aplicaciones del Marco común europeo de referencia para las lenguas al chino en el contexto español. Se hace un repaso de las experiencias previas de aplicación de marcos o modelos supuestamente universales al chino, se presentan los problemas detectados y una serie de propuestas de mejora.
2009
Interculturalidad de Asia Oriental en la era de la globalización. Barcelona, Espanya, : 2009  
32.
15 p, 85.3 KB Orientalisme i Occidentalisme : dues forces subjacents en la construcció i la imatge de la llengua xinesa / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Part de la descripció de la llengua xinesa ha derivat en una sèrie de mites més fruit d'una visió exòtica i desinformada que no pas d'un coneixement científic ben fonamentat. Aquesta presentació repassa els mites han contribuït conjuntament a crear una imatge orientalista de la llengua xinesa.
2007
Jornada sobre Orientalismo y derivados (Auto-, Retro-, Tecno-) en la interculturalidad de Asia Oriental. Bellaterra, : 2007  
33.
18 p, 709.5 KB La didáctica de los colores en la enseñanza del chino para traductores / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
El objetivo principal de esta ponencia es presentar la lingüística cognitiva como nueva metodología en la enseñanza de lengua para traductores tomando los colores y la combinación chino-español como estudio de caso.
2013
didTRAD (Congreso internacional sobre investigación en Didáctica de la traducción). Barcelona (Espanya), I : 2012  
34.
17 p, 2.3 MB Clipflair : the use of captioning and revoicing for TCFL / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
This presentation wants to introduce Clipflair, a new online pedagogical resource for language learning. It will show its main characteristics, its pedagogical possibilities, some examples designed for Chinese as a Foreign Language and the first results from the piloting stage.
2013
International Conference on Teaching Chinese as a Foreign Language. Hong Kong, China, 1r : 2013
2 documents
35.
14 p, 2.7 MB The Application of cognitive linguistics to TCFL : 白 and 把 as a case study / Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
This presentation proposes taking Cognitive Linguistics as a new approach towards teaching lexical and grammar categories in Chinese taking 白and 把 as case study.
2013
International Conference on Teaching Chinese as a Foreign Language. Hong Kong, Xina, 1r : 2013
2 documents
36.
16 p, 120.5 KB Los estudios universitarios de traducción chino-español en España: una revisión histórica y perspectivas de futuro / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
Repaso histórico y situación actual de los estudios universitarios de traducción chinoespañol en España (oferta, tipo de estudiantes, diseño curricular, perfil del profesorado, materiales y metodología docentes usados, y relación entre formación y mercado). [...]
2007
Congreso Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI). Barcelona (Espanya), 3r : 2007  
37.
9 p, 52.2 KB Materials multimèdia per a la docència del xinès / Casas-Tost, Helena (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Rovira-Esteva, Sara (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació)
L'elaboració de materials adreçats a estudiants catalano i castellanoparlants per a l'aprenentatge del xinès es troba encara en una fase inicial a l'Estat espanyol, que mica en mica es va adreçant. [...]
2008
Jornades d'Innovació Docent de la UAB, 5es : 2008
2 documents

Contribucions a jornades i congressos : 37 registres trobats   inicianterior28 - 37  anar al registre:
Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.