Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/107196
Censura(s) en la traducción al/del vasco
Uribarri Zenekorta, Ibon (Universidad del País Vasco. Facultad de Letras)

Data: 2013
Resum: La censura es un fenómeno de larga tradición en España, y la lengua vasca ha sufrido también a causa de ella. En este trabajo nos centramos en la forma que toma la censura durante la dictadura franquista y en la influencia que tiene sobre la edición en lengua vasca, con especial atención a la traducción. En un primer momento se describe el estado de la investigación sobre el tema y se discuten algunos problemas metodológicos vinculados al objeto de estudio. Seguidamente se hace un repaso histórico de la censura sobre el libro escrito en vasco, con ejemplos de distintas épocas. A continuación se desarrollan tres temas desde una perspectiva sistemática: la censura de la lengua vasca, la censura de las traducciones al vasco y el papel de la traducción en los procesos de censura. Para finalizar se defiende que la censura es un fenómeno social sistémico, que su aplicación en los estudios de traducción requiere un concepto amplio de la misma y que la censura aplicada en las traducciones, lejos de ser un asunto meramente histórico, tiene plena actualidad.
Resum: Censorship is a phenomenon with a long tradition in Spain and the Basque language has also suffered because of it. In this paper we focus on the form taken by censorship during Franco’s dictatorship and its influence on Basque language publishing, with special attention to translations. First we describe the state of research on this subject and discuss some related methodological problems. We then present a historical review of the censorship imposed on books written in Basque, with examples from different periods. Next, we develop three topics from a systematic perspective: censorship of the Basque language, censorship of translations into Basque and the role of translation in the censorship process. Finally, it is argued that censorship is a systemic social phenomenon, that its inclusion in translation studies requires a broad understanding of the concept and that censorship in translations, far from being a purely historical subject, is a highly topical issue.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Castellà
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Traducció ; Llengua basca ; Traducción ; Censura ; Lengua vasca ; Dictadura franquista ; Translation ; Censorship ; Basque ; Francoism
Publicat a: Quaderns : revista de traducció, Núm. 20 (2013) , p. 31-45, ISSN 1138-5790



15 p, 1.2 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Quaderns
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2013-06-12, darrera modificació el 2016-06-05



   Favorit i Compartir