Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/107206
L’anàlisi de traduccions en els estudis de recepció literària . Un model per a la narrativa de ficció : el comentari de traduccions
Jané-Lligé, Jordi (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Anglesa i de Germanística)

Data: 2013
Resum: Després de revisar els enfocaments habituals dels estudis de recepció literària, l’article proposa un model crític d’anàlisi de traduccions de textos narratius de ficció que determini la naturalesa textual de la recepció. Es tracta de l’adaptació del model funcionalista que Juliane House desenvolupa al seu manual Translation Quality Assessment. A Model Re-visited (1997), al qual l’autor incorpora categories procedents de la narratologia per tal de definir la construcció de la veu narrativa i la consideració dels recursos formals en la construcció semàntica del text. S’ofereix un exemple d’aplicació del model en un fragment de la traducció al castellà de la novel·la de Heinrich Böll Die verlorene Ehre der Katharina Blum. Per acabar s’aborden alguns aspectes problemàtics propis de la traducció de textos narratius de ficció: la variació lingüística, l’elaboració formal i les referències culturals.
Resum: After reviewing the usual approaches of literary reception studies, the article proposes a critical model of analysis of translations of narrative fiction texts that determine the textual nature of the reception. It is the adaptation of the functional model that Juliane House develops in her manual Translation Quality Assessment. A Model Re-visited (1997), to which the author incorporates some categories from narratology to define the construction of the narrative voice and the consideration of the formal resources in the semantic construction of the text. It offers an example of application of the model in a fragment of the translation to the Spanish of the novel by Heinrich Böll Die verlorene Ehre der Katharina Blum. Finally it tackles some problematic aspects specific to the translation of narrative fiction texts: language variation, the formal development of work and cultural references.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català
Document: article ; recerca ; publishedVersion
Matèria: Recepció literària ; Crítica de traduccions ; Enfocament funcional ; Veu narrativa ; Literary reception ; Criticism of translations ; Functional approach ; Narrative voice
Publicat a: Quaderns : revista de traducció, Núm. 20 (2013) , p. 165-186, ISSN 1138-5790



22 p, 1.6 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Quaderns
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2013-06-12, darrera modificació el 2016-06-05



   Favorit i Compartir