Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/146942
This is England : teoría, problemas y traducción para subtitulado
Osorio Ríos, Jesús
Chaplin, Catherine Alexandra, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: This is England : teoria, problemes i traducció per a subtitulat
Títol variant: This is England : theory, problems and translation for subtitling
Data: 2015
Pla d'estudis: Traducció i Interpretació [1204]
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Resum: El punto principal de este TFG es la elaboración de una traducción de la película This is England, de Shane Meadows, y su posterior preparación para subtítulos. A lo largo del trabajo se recogen diferentes puntos teóricos que se seguirán durante el proceso de traducción para obtener el mejor resultado possible. Asimismo, se exponen ejemplos de problemas de traducción (tanto generales como más específicos) con sus respectivas explicaciones y los pasos que se han seguido para ponerles solución en relación con la teoría.
Resum: El punt principal d'aquest TFG és l'elaboració d'una traducció de la pel·lícula This is England, de Shane Meadows, i la seva posterior preparació per a subtítols. Al llarg del treball es recullen diferents punts teòrics que se seguiran durant el procés de traducció per obtenir el millor resultat possible. Així mateix, s'exposen exemples de problemes de traducció (tant generals com més específics) amb les seves respectives explicacions i els passos que s'han seguit per posar-los solució en relació amb la teoria.
Resum: This project's main point is the translation of Shane Meadows' This is England and its subsequent preparation for subtitling. Many theoretical issues are gathered throughout the document and will be used in order to achieve the best translation possible. Examples of translation problems will be given, as well as their respective explanations and steps followed to solve them applying all the knowledge provided by the theory.
Drets: Tots els drets reservats.
Llengua: Castellà.
Document: bachelorThesis ; Text
Matèria: This is England ; Traducció ; Subtitulació ; Pel·lícula ; Estratègies ; Problemes ; Solucions ; TAV ; Traducción ; Subtitulación ; Película ; Estrategias ; Problemas ; Soluciones ; Translation ; Subtitling ; Film ; Strategies ; Problems ; Solutions ; AVT



328 p, 724.7 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2016-02-24, darrera modificació el 2016-10-07



   Favorit i Compartir