Home > Articles > Published articles > La localització de Facebook al sard |
Additional title: | Sa localizatzione de Facebook in sardu |
Additional title: | La localización de Facebook al sardo |
Date: | 2016 |
Abstract: | Aquest article descriu l'experiència de localització de la plataforma Facebook a la llengua sarda. Atès que es tracta d'una llengua en procés d'estandardització, la localització de la xarxa social més gran del món representa una oportunitat per a la presència digital del sard, alhora que implica un repte en els plans organitzatiu i terminològic, com també pel que fa al procés d'estandardització. |
Abstract: | Custu artìculu contat s'esperièntzia de localizatzione de sa prataforma Facebook in limba sarda. Sigomente si tratat de una limba in fase de istandardizatzione, sa localizatzione de sa rete sotziale chi tenet prus membros in su mundu rapresentat un'oportunidade pro sa presèntzia digitale de su sardu, ma est fintzas unu disafiu pro su chi pertocat sa terminologia e su pranu organizativu e gasi etotu pro su protzessu de normalizatzione. |
Abstract: | This article describes the experience of localising the Facebook platform into Sardinian. Since this is a language in the process of being standardised, the localisation of the biggest social network in the world into Sardinian represents an opportunity to promote this minoritised language digitally. At the same time, this project also posed challenges from the perspectives of organisation, terminology not to mention the process of standardisation this language is undergoing. |
Abstract: | Este artículo describe la experiencia de localización de la plataforma Facebook a la lengua sarda. Dado que esta es una lengua en proceso de estandarización, la localización de la red social más grande del mundo representa una oportunidad para la presencia digital del sardo, a la vez que implica un reto en el plano organizativo y terminológico, así como en cuanto al proceso de estandarización. |
Rights: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Language: | Català i Sardo |
Document: | Article ; recerca ; Versió publicada |
Subject: | Localització ; Llengua sarda ; Llengües minoritzades ; Traducció col·laborativa ; Localizatzione ; Limba sarda ; Limbas minorizadas ; Tradutzione collaborativa ; Localisation ; Sardinian language ; Minoritised languages ; Crowdsourcing ; Localización ; Lengua sarda ; Lenguas minorizadas ; Traducción colaborativa |
Published in: | Tradumàtica, Núm. 14 (2016) , p. 85-99 (Tradumàtica dossier) , ISSN 1578-7559 |
Català 15 p, 2.9 MB |
Sard 15 p, 2.9 MB |