Towards testing post-editing performance : a futureproof diagnostic
Van Egdom, Gys-Walt (Utrecht University)
Nunes Vieira, Lucas (University of Bristol)
Absolon, Jakub (Constantine the Philosopher University in Nitra)
Títol variant: |
Cap a l'avaluació de la pràctica de la post-edició : una eina de diagnòstic de futur |
Títol variant: |
Hacia la evaluación de la práctica de la posedición : una herramienta de diagnóstico para el futuro |
Data: |
2018 |
Resum: |
In the present article, we provide an outline of a diagnostic tool for testing post-editing performance. The tool is hoped to facilitate the identification of suitable translators/translation students for post-editing projects by flagging knowledge, skills or attitudes relevant to post-editing that is/are found to be lacking in candidates' post-editing behaviour. |
Resum: |
En aquest article descrivim un instrument de diagnòstic per avaluar la pràctica de la post-edició. Tot i que hi ha exemples d'aquests instruments a l'abast, rara vegada es fan servir els estudis empírics com a base per a avaluar-lo. Esperem que la nostra eina pugui ajudar a seleccionar professionals de la traducció o alumnat de traducció adequats per a projectes de post-edició amb la detecció dels coneixements, les competències o les actituds importants per fer aquesta feina i que fins ara faltaven en el comportament dels aspirants a fer-la. |
Resum: |
En el presente artículo perfilamos una herramienta de diagnóstico para evaluar la práctica de la posedición. No es habitual que se utilicen estudios empíricos como base para su evaluación, a pesar de disponer de ejemplos de tales instrumentos. Esperamos que nuestra herramienta ayude a seleccionar profesionales de la traducción o alumnado de traducción adecuado para proyectos de posedición con la detección de conocimientos, competencias o actitudes importantes para este trabajo que no se encontraban hasta ahora en el comportamiento de los aspirantes a desempeñarlo. |
Drets: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Llengua: |
Anglès |
Document: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
Matèria: |
Post-editing ;
Post-editing performance ;
Post-editing efficacy ;
Post-editing competence ;
Post-editing test ;
Post-edició ;
Eines de diagnòstic ;
Pràctica de la post-edició ;
Posedición ;
Herramienta de diagnóstico ;
Práctica de la posedición |
Publicat a: |
Tradumàtica, Núm. 16 (2018) , p. 114-124 (Tradumàtica dossier) , ISSN 1578-7559 |
Adreça original: https://revistes.uab.cat/tradumatica/article/view/n16-egdom
Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/Tradumatica/article/view/350179
Adreça alternativa: https://raco.cat/index.php/Tradumatica/article/view/n16-egdom
DOI: 10.5565/rev/tradumatica.211
El registre apareix a les col·leccions:
Articles >
Articles publicats >
Revista TradumàticaArticles >
Articles de recerca
Registre creat el 2019-01-08, darrera modificació el 2022-12-21