Recomendaciones a intérpretes judiciales
Arumí Ribas, Marta
Bestué, Carmen
Gil-Bardají, Anna
Orozco-Jutorán, Mariana
Vargas-Urpi, Mireia

Date: 2019
Description: 6 pàg.
Abstract: Este documento recoge una serie de recomendaciones elaboradas a partir de las observaciones realizadas durante la investigación del proyecto TIPp (Traducción e Interpretación en los Procesos penales) que fue financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad en el marco del Programa Estatal de Investigación, Desarrollo e Innovación Orientada a los Retos de la Sociedad (FFI2014-55029-R) y que fue llevado a cabo por el grupo de investigación MIRAS. En dicho proyecto se recopiló, transcribió y analizó un corpus oral representativo a partir de procesos penales reales celebrados en juzgados de lo penal de Barcelona en 2015. En base a los problemas y las deficiencias observados para llevar a cabo una interpretación adecuada en el corpus de estudio y con el fin de contribuir a su mejora, se elaboraron las diez recomendaciones para intérpretes judiciales que se presentan en el documento.
Grants: Ministerio de Economía y Competitividad FFI2014-55029-R
Rights: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials i que es distribueixin sota la mateixa llicència que regula l'obra original. Cal que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Language: Castellà
Document: Informe
Subject: Interpretación judicial ; Buenas prácticas



6 p, 307.6 KB

The record appears in these collections:
Research literature > UAB research groups literature > Research Centres and Groups (research output) > Arts and Humanities > MIRAS (Mediació i Interpretació: Recerca en l'Àmbit Social)
Research literature > Projects reports

 Record created 2019-10-10, last modified 2023-11-07



   Favorit i Compartir