Localització i TA [43776]
Cid-Leal, Pilar
Amorós Soldevila, Xènia
Andujar Garcia, Itziar
Riera Irigoyen, Marc
Simon Jimenez, Eduardo
Mata Pastor, Manuel
Mangiron i Hevia, Carme
Sánchez Gijón, Pilar
Oliver, Antoni
Nogueras Bastardo, Oscar
Oncins Noguer, Estel·la
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Localisation and AT
Títol variant: Localización y TA
Data: 2022-23
Resum: Conèixer els fonaments de la localització. Conèixer els fonaments de la traducció automàtica. Conèixer els fonaments de l'enginyeria de la localització. Aprendre a fer servir els sistemes de gestió i d'edició de traduccions per a la localització i la traducció 1 Aprendre a fer servir els sistemes de gestió i d'edició de traduccions per a la localització i la traducció automàtica. Aprendre a fer servir els sistemes de gestió i d'edició de traduccions per a la localització de llocs web, de programari i d'aplis. Conèixer les especificitats de la localització de videojocs. Conèixer els diferents tipus de traducció automàtica i els perfils i processos associats.
Resum: Learn the principles of localization. Learn the principles of machine translation. Learn the principles of localization engineering. Learn how to use translation management and editing systems for localization and machine translation. 1 Learn how to use translation management and editing systems for localization and machine translation. Learn to use translation management and editing systems for the localization of websites, software and apps. Learn the specificities of video game localization. Learn about the different types of automatic translation and the associated profiles and processes.
Resum: Conocer los fundamentos de la localización. Conocer los fundamentos de la traducción automática. Conocer los fundamentos de la ingeniería de la localización. Aprender a usar los sistemas de gestión y de edición de traducciones para la localización y la 1 Aprender a usar los sistemas de gestión y de edición de traducciones para la localización y la traducción automática. Aprender a usar los sistemas de gestión y de edición de traducciones para la localización de lugares web, de software y de apps. Conocer las especificidades de la localización de videojuegos. Conocer los diferentes tipos de traducción automática y los perfiles y procesos asociados.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català, anglès, castellà
Titulació: Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [4315970]
Pla d'estudis: Màster Universitari en Tradumàtica: Tecnologies de la Traducció [1350]
Document: Objecte d'aprenentatge



Català
5 p, 104.9 KB

Anglès
5 p, 105.1 KB

Castellà
5 p, 104.4 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Materials acadèmics > Guies docents

 Registre creat el 2022-07-29, darrera modificació el 2024-01-11



   Favorit i Compartir