Per citar aquest document: http://ddd.uab.cat/record/2752
Algunes imitacions i traduccions d'Ausiàs March al segle XVI
Cabré, Lluís (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Catalana)

Data: 2002
Resum: La difusió de la poesia marquiana en el Renaixement peninsular va ser extraordinària: nou impressions (sense comptar-ne una de pirata) entre 1539 i 1579, a més d'altres esforços que no van arribar a la impremta. Aquesta activitat, que inclou diverses traduccions al castellà, troba correspondència en una llarga nòmina d'imitadors a partir de Boscán (Joan Boscà, 1488/9-1542), autèntic focus d'aquesta irradiació. En aquest article es vol esbossar, per la via pràctica, l'íntima relació entre l'operació d'imitar i la de traduir. També s'hi il•lustraran algunes raons literàries que condicionen les tries i els resultats dels traductors. L'anàlisi aconsella suspendre els judicis de valor moderns i, per virtut del punt de vista històric, potser es pot projectar a l'actualitat.
Resum: Ausiàs March poetry enjoyed an extraordinary diffusion in the Iberian Peninsula during the Renaissance: nine printings (plus one reproduced without permission) between 1539 and 1579, apart from several other efforts that were not printed. The activity includes several translations into Spanish, and it found a parallel in a long list of imitators, starting with Boscán (Joan Boscà, 1488/9-1542), the true focus of the literary spread. This paper deals, in a practical way, with the intimate relationship between the practices of imitation and translation in this context. Several literary reasons conditioning the translators' choices and results will also be illustrated. The final analysis shows that modern judgements of value should be suspended; it could also be brought to the present, by virtue of the historical point of vue adopted in the study.
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, sempre que no sigui amb finalitats comercials, i sempre que es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català.
Document: Article ; recerca ; article ; publishedVersion
Matèria: history of translations ; history of literature ; Spanish poetry ; Ausiàs March ; Joan Boscà (Boscán) ; Garcilaso de la Vega ; història de la traducció ; història de la literatura ; poesia castellana
Publicat a: Quaderns : revista de traduccio, N. 7 (2002) , p. 59-82, ISSN 1138-5790



24 p, 96.2 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Articles > Articles publicats > Quaderns
Articles > Articles de recerca

 Registre creat el 2006-03-13, darrera modificació el 2016-06-12



   Favorit i Compartir